注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.10779
  • Strokes: 17
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
コウ
KO U
Kun-yomi
ぬか
nu ka

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
さくらんぼ、アーモンドの花、手のひらで勃起する、人間に広く見られる行動、不思議の洞窟
…または:ねばねばした塊や飛び散った塊、しわが寄った、燃え上がる、一か所にたくさんの種がある、健康法で米粒、健康、のんびり、平和、難治性、休息、療養
…または:洞窟の奴隷で飛び散る塊

EMIT UPWARD SPURTING with CHERRY, FLOWERING ALMOND and PALMING ERECTION, WIDESPREAD BEHAVIOR OF HUMANS, CAVE OF WONDER
…or: STICKY BLOB OR SPLAT, PUCKERED, FLAMING, MANY SEEDS IN ONE PLACE, RICE GRAINS with HEALTH PRACTICES, HEALTHY, TAKING IT EASY, AT PEACE, REFRACTORY, RESTING, RECUPERATING
…or: JISM SPLAT with CAVERN SLAVE
穀物の殻、外皮、外皮、ふすまは、現在では栄養士によって「米やその他の穀物の健康的な部分」として認識されていますが、過去には内部のでんぷん質の部分を好む富裕層はあまり食べず、貧しい人ーが食べていました。文字通り、玄米から取り除かれた穀物の殻など、地面(土壌)に落ちる外皮の薄片を指します。また、乾癬や湿疹は、掻くと乾燥したかさぶた状の皮膚の薄片が落ち、ベタベタした生の皮膚が露出する状態です。構成要素は「寛げって、気楽で、くつろいでいる」米粒であり、また、硬い殻のないこれらの米粒を食べることは「寛げって、くつろいで」います。右の構成要素は「洞窟の奴隷」であり、所有者の生活を「楽に」していることに注目してください。おそらく、素早い往復運動によって、そしてこの場合は、殻を取り除くためにざらざらした表面で米粒をこすっていることによって。あるいは、右の構成要素を「洞窟の中で、ねばねばした液体のついた棒をしっかりと握っている手」として認識し、「汚れが飛び散る」ことと組み合わせます。また、ほとんどの男性が翌朝に発見するように、皮膚にかさぶたのようなものが剥がれ落ちることや、感染した体の部分をブジー(直腸や尿道などの体の通路に挿入して、組織を拡張したり、薬剤を導入したりするための、細長い半柔軟性の円筒形の器具)が掻きむしったことによる痛みで意識を失った後に目覚めたときに乾いたほほ肉が見つかることを指します。

GRAIN CHAFF, HULLS, CRUSTS and BRAN are now recognized by nutritionists as the「healthy part of rice and other grains」albeit not often eaten by the wealthy in the past who enjoyed the inner starchy part, but were eaten by the POOR FOLKS. Refers literally to FLAKES OF CRUST falling to the ground, such as the ground HULLS of grain removed from brown rice for example, also psoriasis and eczema as conditions that produce flakes of dried, crusty skin that falls while scratching that leaves sticky raw skin exposed. Elements are「rice grains」that are「relaxed, carefree, at ease」and also eating these grains, with no hard hulls, is「relaxed, at ease.」Note that the right element is「slaves in cave」making the owner's life「at ease」perhaps by rapid, reciprocating hand motions, and in this case as perhaps rubbing grains over a rough surface to remove the hulls. Alternatively, recognizing the right element as「inside cavern with firm gripping hand on rod with sticky fluid」when coupled with「schmutz splats」also references FLAKES OF CRUST on the skin, as most males come to discover the following morning, or of dried gleet when waking after passing out from the pain caused by the bougie reaming the infected body part.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: husk
Japanese: rice-bran
Unihan extended: chaff, bran, husks; poor
EDRDG: rice bran

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 26 entries


Chinese usage: 16 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.10779
  • Strokes: 17
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.