注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.11474
  • Strokes: 18 ~ 17
  • old_forms


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

KI
Kun-yomi
かえ(る ・ かえ(す ・ おく(る ・ とつ(ぐ
ka e ru ・ ka e su ・ o ku ru ・ to tsu gu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
動きを止めろ、性的相互作用を開始、維持、または強度を高めるために女性が行う行動が立派である、落ち着く、混乱した状況を支配する
…または:ケツの穴を止める、下着をしっかりつかむ

CEASE MOVEMENTS with HANDSOME ATTRACTIVE PROCEPTIVE FEMALE IN POSITION and SUBDUED, GET CONTROL OF A MESSY SITUATION
…or: to STOP ASSHOLE, GRASP TIGHTLY SURROUNDING UNDERWEAR
おそらく、所有者/主人の「尻の穴」で、「腰布を包む手」または「汚れを拭き取る手」によって「動きを止め」ており、主人が帰宅する際に従者が同行していることを指しているのかもしれません。左の構成要素は、「何かの後に何が続くか、目標の追求において次に何が続くか」を意味します。文字通りの意味は、おそらく「追われている尻の穴は、統合されていない足の深い皮膚のひだを追っている」でしょう。日本語版では、この構成要素が「勃起」の横のマ ーカーに変更されています。おそらく、日本では足を分離して人工膣を作るという試みが積極的に行われなかったため、主人が転倒したり、道路脇のゴミ箱から転げ落ちたり、ひどくつまずいたりしたときに、召使いが手助けする必要があることを示唆しているのでしょう。また、酔って下痢をして嘔吐している主人が深夜に帰宅したときに、主人を迎えに行かされる召使いは、主人を「追いかけて、後ろから拭き取る」のです。学者によると、右の構成要素は、妻を「追いかけて、従わせる」ことができる人として表すそうです。酔っ払って明け方まで外で酒を飲んでいる夫を、ほうきやモップで耳、頭、肩を繰り返し叩いて制圧する…この行為で夫が帰宅する可能性は低いが、そもそもなぜ外で酒を飲んでいたのかを示唆する可能性がある。

「Buttocks hole」of one's owner/master most likely, with「cease movement」by「hand surrounding loincloth」or「mopping up a mess」and perhaps refers to the master's servant accompanying him as he RETURNS HOME. Left element means「what follows after something else, what comes next in a sequence, in pursuit of a goal」literally meaning perhaps:「the asshole being pursued is following after deep skin folds in dis-integrated feet.」Japanese version has changed this element into a marker beside「an erection」perhaps because in Japan the creation of artificial vaginas by foot-dis-integrating was not aggressively pursued, and to suggest the servant may need to assist as the master keels over, or careens off a garbage bin placed curbside, or stumbles badly. A servant sent to fetch the master「pursuing and mopping up behind」the drunken, diarrheic, and vomiting man as he RETURNS HOME from another late night. Scholars say that the right element represents a wife as someone who could「pursue and subdue」to assume control of a drunken husband out carousing until the wee hours of the morning by striking him repeatedly about the ears, head, and shoulders with a broom or mop…this behavior is not likely to cause a husband to return home, although might suggest why he was out carousing in the first place.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to return; to go back to; to give back to; (of a responsibility) to be taken care of by; to belong to; to gather together; (used between two identical verbs) despite; to marry (of a woman) (old); division on the abacus with a one-digit divisor
Japanese: to return, to come home, to go home, to go back, to leave, to get home
Unihan extended: return; return to, revert to
EDRDG: homecoming; arrive at; lead to; result in

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 105 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.11474
  • Strokes: 18 ~ 17
  • old_forms

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.