注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01227
  • Strokes: 07
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
コウ ・ キョウ
KO U ・ KYO U
Kun-yomi
あな
a na

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
裸のお尻を後ろから見て、ドキドキ、ワクワク、興奮、刺激、陰茎の伸びた首、硬い、堅い、熟練した手、誇らしげ、威圧的

REAR VIEW OF NAKED BUTTOCKS and BEATING, THUMPING, EXCITED, AROUSED, STIMULATED, STRETCHED NECK OF A PENIS, STIFF, HARD, FIRM, SKILLED HANDS, PROUD, OVERBEARING
「傾斜した段ー畑の丘」は、人間の臀部を表す婉曲表現として使われるのと同じ形で、「手のひら」が「興奮して伸びた皮膚」を覆い、「長くて硬い竹のような柄」を持つ。意味は「中が空洞の」または後ろから柄で突かれたときにできるくぼみで、中国語でも英語でも「柄で突かれる、やられる」または「騙される、だまされる」。左の構成要素は「地面、土、汚れ」に変形(ここでも、英語で「糞便で塗られる」という意味の「soiled」は、ソドミー、または肛門レイプを指す)。今日の日本語では、より文字通りの用法は鉱山の縦坑や油井に当てはまりますが、尻を殴られたり、いわば「ごまかし」をされた後にできる汚れた開いた穴や中空の縦坑という概念を保持しています。右側の構成要素は、ねばねばした石油が噴出する油井のように見え、その構成要素の暗示される最終的な「噴出」動作は、「噴出する土の中の縦坑」でもあります。明らかに二重の意味を持つ、資源や宝石の覆われた鉱山の縦坑。

「Sloped terraced hill」using the same shape that is used as the euphemism for a human buttocks, with「palm」covering「aroused and stretched skin, long and hard bamboo-like shaft」meaning「shaft, hollowed out」or the INDENTATION FORMED WHEN BEING SHAFTED IN THE BEHIND, in Chinese as in English,「getting shafted, buggered」or DEFRAUDED, CHEATED. Left element morphed into「ground, soil, dirt」(again, 'soiled' as used in English for 'smeared with feces' referring to sodomy, or, being anally raped). Today in Japanese, a more literal usage applies of a MINE SHAFT or OIL WELL, but retains the concept of the soiled, opened hole or hollow shaft that might form after one's behind had been buggered, or「fudge-packed」as it were. The right element looks like an oil well gushing sticky petroleum, and that element's implied final「spurting」action also as a「shaft in soil that spurts.」A covered mine shaft of resources, or jewels, with obvious double entendre.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: variant of 坑; pit; hole
Unihan extended: pit, hole, shaft
EDRDG: pit; hole; shaft

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01227
  • Strokes: 07
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.