注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.12393
  • Strokes: 20
  • old_forms


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シャク ・ セキ
SHA KU ・ SE KI
Kun-yomi
とく ・ す(てる ・ ゆる(す
to ku ・ su te ru ・ yu ru su

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
感染症を監視しながら排出を繰り返し、病気を広げる
…または:陰嚢、男性の股間、性器、肛門を注意深く観察しながら、精液のきれいな排出と淋病の排出の違いを見分けることができる

REPEATED EMISSIONS while MONITORING AN INFECTION, SPREADING DISEASE
…or: ABLE TO DISTINGUISH AND RECOGNIZE THE DIFFERENCE BETWEEN CLEAN EMISSIONS OF SEMEN AND THOSE WITH GONORRHEA with GUARDED CLOSELY WATCHED SCROTUM, GROIN OF MALE, GENITALS AND ANUS
「区別し、認識する。繰り返される粘着性の飛沫やしわくちゃの肛門」の左側の構成要素は、「精液のきれいな放出と淋病の放出の違いを区別し、認識できる」です。右側の構成要素は、「捕らえられ、一列に束ねられ、監視される」です。「性器を縛られる」の現代的な置き換え構成要素は、逃亡を防ぐために、人の間に最小限のたるみを持たせて囚人の性器を結びつけることを表しています。これは、交尾中にハンターから走って逃げることができない犬と雌犬によく似ています。右の構成要素は、サンスクリット語の「ブッダ」という単語と同じ発音であると言われています。一緒にすると「ブッダを…【ここの空欄を埋めることができます】として区別し認識する」という意味になりますが、そうでない場合は「生殖器疾患を監視しながら繰り返し放出する」と説明したり放出したりすることを意味します。今日、シッダールタが淋病に罹っていたかどうかは明らかではないが、もし罹っていたとすれば、公式記録からそのことに関する記述がすべて削除されていると知っても驚くには当たらない…悟りを求めて旅立つ前に、彼は主に女性からなる大規模な后宮を利用していた。
中国の賢人たちは、王族を嘲笑するのと同じくらい頻繁に象形文字で宗教を嘲笑し、一般的に仏教を嫌悪していたことに注目してください(彼ら自身も道教徒でした)。文字通り、構成要素は、囚人または奴隷の列が、各人の睾丸を非常に短い間隔(約1フィートの間隔)で縛られた長いロープで結ばれている様子も描いています。これは、集団が一斉に動くようにすることで逃亡を防いだり、転倒の危険を冒して逃亡を防いだりするためです。しかし、各囚人の前にいる人物との近さ、および監禁に伴うさまざまな剥奪が組み合わさって、たとえそれが偶然で故意でなかったとしても、前の人物と一緒に並んでいる各男性の肛門を上下させる動作が促進された可能性があります。侵入の試み。囚人が置かれたこれらの身体的条件は、看守には非常に滑稽に思われたであろう、そしてまた、いくらかの鬱積したフラストレ ーションの解放を引き起こしたであろう、これらすべての多様で明白な行動を説明するものである。賢者は一般的に仏教の信者ではなかったことに再度注意すべきであり、その哲学を軽視することは彼らの間で何の懸念も引き起こさなかった。さらに、一部の学者が示唆するように、奴隷や囚人に小石を選別するために米が繰り返し与えられることはありそうにないことにも注意すべきである。

Left element of「distinguish, recognize. Repeated sticky splats or puckered anus」「able to distinguish and recognize the difference between clean emissions of semen and those with gonorrhea.」Right element「captured, imprisoned in a line, guarded.」Modern replacement element of「genitals leashed」that describes tying the genitals of prisoners together with a minimum of slack between persons to prevent escape, much like a dog and bitch that cannot run and escape hunters while copulating. Right element is said to be the same pronunciation as the word「Buddha」in Sanskrit. Together meaning to「distinguish and recognize Buddha as…[you can fill in the blank here]」but otherwise meaning to EXPLAIN, to RELEASE as「repeated emissions while monitoring a genital disease.」Today, it is not clear whether Siddhartha suffered from gonorrhea, but if so, it would be no surprise to learn that all references have been expunged from the official records…before setting off to find enlightenment, he did utilize a large harem consisting mostly of women.
 Note that the Chinese sages lampooned religion in glyphs as often as they lampooned royalty, and generally detested Buddhism (they themselves were Taoists). Literally, elements also depict a line of prisoners or slaves tied together with a long rope binding each man's testicles at very short intervals (about one foot apart) to prevent escape by causing the group to move in unison or risk falling over and preventing them from running off, but the close proximity to the person in front of each prisoner, combined with the various deprivations normally associated with captivity, may have promoted some repeated anal bobbing actions of each man in line with the person in front, even if accidental and not a deliberate attempt at penetration. These physical conditions that the prisoners were subjected to EXPLAINED all these various and obvious actions, likely thought as quite comical by the guards, and may have also caused the RELEASE of some pent-up frustrations. Note again that the sages generally were not adherents of Buddhism, so to disrespect that philosophy caused no concern among them. Further note that it was unlikely slaves or prisoners would have ever been given rice repeatedly to sort out the pebbles, as some scholars suggest.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to explain; to release; Buddha (abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼 ); Buddhism
Unihan extended: interpret, elucidate; release
EDRDG: explain

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 45 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.12393
  • Strokes: 20
  • old_forms

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.