注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.12440
  • Strokes: 20
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ガク
GA KU
Kun-yomi
みさご
mi sa go

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
口、体の開口部、緊張の鳥
…または:鳥を驚かせる

MOUTHS, ORIFICES IN TENSION BIRD
…or: STARTLE BIRD
「率直に、驚かせる、非難する」鳥は、ミサゴ、ウミタカなどの猛禽類で、驚くと非難するような極端な態度(率直に)で金切り声や悲鳴を上げます。また、空から急降下して爪で魚をつかむことで獲物を「驚かせる」捕食動物です。ミサゴは獲物を探して水面上に浮かんでいるように見えることがあり、これが「長時間水平に緊張状態にある」という構成要素の使用に加わります。米軍は、V-22オスプレイという名の航空機を使用しています。この航空機は、ヘリコプターのようにホバリング、離陸、着陸が可能で、飛行機のように高速で飛行でき、同じ名前を持つ実際の鳥の生来の身体能力を模倣しています。また、この鳥が獲物を捕らえるために、かなりの高度から数フィート先に真下に水に墜落する能力については、ここではあまり触れませんが、これは V-22のパイロットと乗組員にとって都合がよくも望ましいことでもありません…しかし、それは起こります:「騒ーしい、乱暴な、非難する、訴える」、および「欠陥のある」そして「鳥」。

「Outspoken, startle, accuse」「bird」as an OSPREY, FISH HAWK raptor that shrieks and screams in an accusing and extreme manner (outspoken) when startled. A predator that also「startles」its prey by diving from the sky and grabbing fish with its talons. Osprey can appear to hover over water searching for prey, adding to the use of the element「in high tension for a long time horizontally.」Note that the U.S. military uses an aircraft named the V-22 Osprey, which can hover, take-off, and land as does a helicopter, and also fly fast as does an airplane, imitating the innate physical capabilities of the actual bird with the same name. Also, not to mention much here of the bird's ability to crash straight down from a great height into water feet first in order to grab its prey, something that is neither convenient nor desirable for the pilot and crew of a V-22…yet, it does happen:「noisy, rowdy, accuse, sue」with「deficient」and「bird.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: fish eagle; fish hawk; osprey
Japanese: osprey, fish hawk
Unihan extended: osprey, fishhawk; Pandion haliaetus
EDRDG: osprey

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 2 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.12440
  • Strokes: 20
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.