ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
HI N
Glyph elements [ Toggle Font ]
逃亡奴隷や詐欺師の顧客を足かせで縛ることは、地域社会での身元確認に非常に効果的だったが、特に、あらゆる商業施設の入り口にいる用心棒が、不審な訪問者の再入場を阻止するのに役立った。怠け者や二度捕らえられた奴隷は、腕だけを使って移動することを余儀なくされ、体の下半身を地面に沿って前方に引きずり、トビハゼ(陸上でしばらくは歩き回れるが、その跡に特徴的な足跡を残す魚の一種)のような姿になった。皮膚や下半身に着ている衣服の状態を維持するのにはあまり良くないが、最終的には手のひらの厚いタコを犠牲にして肩と腕の筋肉の発達を促すことになる。ただし、その人がそれまで生き延びた場合の話である。英語の契約法用語「without recourse」の本来の意図と語源として示唆されているのは、このように足かせをはめられた人はもはや後戻りできず、売春宿に戻って入店することもできないからである(その後、法的定義は多少進化した)。
「Bone meat of fleshpot lacking peace and calm」who cannot bear to stay and tries to escape (a bad investment, wasted resources): punishment reserved for twice-escaped and twice-recaptured slaves who「stayed only temporarily and then departed」as do「visitors and guests.」Punishment reserved for those visitors as guests who were unable to pay their account with the proprietress,「bone meat of deliberately out-of-reach one」or「one in-house under the roof」with 「insufficient funds」and as a consequence the ex-client's knees were crushed with a heavy blunt instrument as settlement of the bad debt. Perhaps source of the English term DEADBEAT.
Hobbling both runaway slaves and deceitful clients was a highly effective method of identification within the community, but especially assisted bouncers at the door of any business establishment to prevent re-entry of an unwanted visitor. Deadbeats and twice-recaptured slaves would then be compelled to move about only with the use of his or her arms while dragging the lower portion of the body forward along the ground, resembling a mudskipper (a species of fish that can perambulate on land for a while but leaves a telltale track in its wake). While not too good for maintaining the condition of the skin or any clothing worn on one's lower body, it did encourage shoulder and arm muscle development at the expense of thickly-calloused hand palms, eventually, assuming the individual survived that long. Suggested as the original intent and source of the English contractual law term「without recourse」since a person so hobbled could no longer move themselves in reverse, nor return to the brothel for admittance (subsequently, the legal definition evolved somewhat).
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: kneecapping; to cut or smash the kneecaps as corporal punishment
Unihan extended: kneecap
EDRDG: kneecap
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Chinese usage: 2 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.13290
- Strokes: 24
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.