ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SHA KU
fu i i to
Glyph elements [ Toggle Font ]
「中国文化では、かつては縛られた足は非常に性的指向のものと考えられていました。足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間にその過程が始まりました。清朝の性行為取扱説明書には、女性の【ばらばらの】縛られた足で遊ぶ48通りの方法が記載されていました。」(もちろん、縛る布を取り除いた後です)
【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
「女性を商品として見ることは(「品」を参照)、宋代(960年~1279年)以降、急激に拡大した労働市場と人間関係の両方において慣習となった。男性は女性を奴隷や売春婦として売ることができ、実際に頻 繁にそうした。」
【 https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 】
警備員および/または囚人からの「笑い声やうめき声または叫び声」を表す非JIS構成要素「㕧」(同等の構成要素「䐖」を参照)が含まれます。他の可能性については、あなたの判断に任されています。囚人1人の「縛られて引っ張られてぴんと張った性器」と、前後の男たちの「開口部、臀部の穴」との間の距離は、約1フィートです。中国王朝時代、奴隷や囚人は、男性器の付け根、陰嚢の後ろ、陰茎の周りにロープを巻いて一列に縛られ、それによって、逃亡しようとする者の次の奴隷/囚人、そしておそらくは逃亡者自身も、大きな痛みと叫び声をあげることなく、誰も逃亡できないようにした…言うまでもなく、この方法は非常に効果的で、すべての奴隷と囚人が一斉に行進する原因となった:「インテリジェントな一列の間隔」(英尺)逃げないように性器を緊張させる。女性の性奴隷(「高度に訓練された庭の花」)が逃げないように足を切断されたのと同じように、つまり重要なポイントで縛ることで。
As depicted in erotic Chinese art, men in dynastic China masturbated by wrapping dis-integrated feet around an erect penis ostensibly to lower the risk of contracting a sexually transmissible disease or infection that often occurred when performing coitus within some sort of mucous membrane system of a female service provider, and, to gain hand-control over the pressure applied to the foot meat surrounding a weakened penis that functioned as a living cockring.
「Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture. …The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ]
「Viewing women as commodities [see 品] was also made customary from Song Dynasty (960 - 1279) forward, both in the suddenly expanded labor market and within relationships. Men could sell their female kin to slavery or prostitution, and frequently did.」
[ https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 ]
Includes non-JIS element 㕧 (see equivalent 䐖) that describes a「laughing-moaning sound or cry」from both guards and/or prisoners. Other possibilities are left to your discretion. Distance between the「bound, pulled-taut genitals」of one prisoner and the「orifice, buttocks hole」of each of the guys in front and behind, about one foot. In dynastic China, slaves and prisoners were tied in lines by looping and tying rope around the base of the male genitals, behind the scrotum and around the penis, thereby preventing anyone from escaping without causing great pain and hollering by the attempting escapee's next-in-line slaves/prisoners, and perhaps the escapee, too…needless to say, this method was highly effective, and caused all slaves and prisoners to march in unison:「intelligent in-line spacing」(英尺) of taut genitals to prevent escape in the same manner as female sex slaves (「highly-trained garden flowers」) had their feet dis-integrated to prevent them from running off, that is, by binding them at a crucial point.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: foot (unit of length equal to 0.3048 m); old form of modern 英尺
Unihan extended: foot
EDRDG: foot
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 3 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.01333
- Strokes: 07
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.