注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01334
  • Strokes: 07
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
カ ・ ユウ
KA ・ YU U
Kun-yomi
おとり
o to ri

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
妄想で囲う、妖しい、魅惑する、魅惑される
…または:開口部を変える
…または:妖しい開口部

ENCLOSE with DELUSION, BEWITCH, ENCHANTMENT, CHARMED
…or: CHANGING the ORIFICE
…or: BEWITCHING ORIFICE
「魅力と魔法を内包した囲い」とは、罠やわなに餌を仕掛けることを指し、多くの場合、生きた餌が使われます。これらの構成要素では、囲いのわなには、顧客を引き寄せ、覡のパーラーに誘い込むための餌として、高度な訓練を受けた妾に変身した人物が餌として仕掛けられているようです。今日でも、「セックスは売れる」という格言は、広告で生き続けています。
別名、便鳩、ルアーとして使われる生きた餌:米国(ウィスコンシン州)で知られている最大のリョコウバトの群れは、1億3600万羽と推定されています…しかし、1世紀ちょっと前に人間がリョコウバトを狩り、絶滅させました。その際、よく「便鳩」がルアーとして使われました。便鳩は、便につながれた生きた鳥で、他の鳥を誘い寄せて近くに着陸させ(現在残っている鳩の種もそうします)、罠にかかって食べられます。たとえば、ハトはカラスほど知能が高いとは言われていないのは明らかですが、リョコウバトの肉は人間が絶滅するまで食べ尽くしたほど美味だったようですが、カラスを食べるのをあまり好む人はいません。

「Enclosure with charm, enchantment inside」that refers to BAITING A TRAP OR SNARE, often with live bait. In these elements, an enclosing snare seems baited with a person who was transformed into a highly-trained concubine as LURE to attract customers, and entice them inside the shaman's parlor. Today the axiom「sex sells (especially when selling sex)」still lives on in advertising.
 Also meaning a STOOL PIGEON, live bait used as a lure: the largest known, single flock of passenger pigeons in the United States (Wisconsin), was estimated to be 136,000,000 animals…humans hunted them to extinction over little more than a century ago though, often using「stool pigeon」as a LURE. A stool pigeon was a live bird tied to a stool that attracted others to land nearby (as the remaining species of pigeons do today) and become ensnared, then eaten. Obviously pigeons are not reputed to be as intelligent as crows, for example, but the meat of passenger pigeons apparently was much tastier as humans ate them all to extinction, but no one enjoys eating crow much.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: decoy
Japanese: decoy, stool, lure, stool pigeon, trap
Unihan extended: inveigle, decoy; cheat
EDRDG: decoy; lure; stool pigeon

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


  • Glyph.01334
  • Strokes: 07
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.