ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
Glyph elements [ Toggle Font ]
「セックスして他の人より早く出ること」は、全く経験のない若い男にとっては良いことのように思えますが、もっとよく知っている人なら、そのような行動は無知な人にふさわしいと考えるでしょう。
Imbecile は、オタクのように口を大きく開けて目を大きく見開いて呆然と立っている姿勢からも派生しており、多くの場合、ユニコ ーンやその他の荒唐無稽や空想を信じている人、または太陽がどこかの陸上の植物の間から昇ったり沈んだりすると信じ込んでいる人など、脳の処理能力が低い人の姿勢です。初期の中国語では、日本を「日の出ずる国」と呼んでいました。軽蔑的な意味合いで使われたものであり、褒め言葉ではありませんでした…日本にこの新しい名前を決めるとき、中国人が突然いい人になろうとしたと本気で信じている人はいないですよね⁈
引用:
「Nippon」と「Nihon」はどちらも文字通り「太陽の起源」、つまり太陽の起源がある場所を意味し、「日の出る国」と訳されることが多い。この命名は中国の隋王朝との帝国の通信に由来し、中国に対する日本の東方の位置を指している。【違います。中国人はそれほど愚かではありませんでしたが、彼らは日本人が愚かだと思い、お世辞で騙したのです。これは単に、日本を「愚か者の国」と呼ぶという、偽装された侮辱でした…古代から日本人は太陽を女神アマテラスとして崇拝していたことを思い出してください…】「日本」が正式に使われるようになる前、日本は「和」(倭)または「倭国」として知られていました….【として】恥ずべき(日本語の「和」を「倭」と書くと「小人」を意味する)ので、「wâ 日本人」の解釈を要約します。2つの語源の変形に分かれています。「行動的に「従順」または身体的に「背が低い」。例には、「しゃがむことで敬意を表します」(後漢書、角田訳1951:2)、「両手を地面につけてしゃがむかひざまずきます。これが彼らが敬意を表す方法です」(魏志、角田訳1951:13)などがあります。「Wō」(矮)の2番目の語源は「小人、背の低い人」を意味し、「ǎI」は「背の低い人。小人、小人。低い」、wō は「緊張。捻挫」などの同義語があります。「足を曲げる」、そして「横になる。しゃがむ。座る(動物や鳥)」…中国、韓国、日本の書記官は、8世紀まで「和」または「やまと」つまり「日本」を漢字の「倭」で定期的に書いていましたが、8世紀に日本人がそれを不当に思い、「調和、平和、バランス」に置き換えました。
引用終了 【 https://en.wikipedia.org/wiki/names_of_japan 2012-08-09 】
つまり、日本が中国人から動物や女のようにしゃがみ込む従順な小人として嘲笑されていることに気づくまで、少なくとも600年を要したのです…そして、ほぼ2000年が経った今でも、日本人は自分たちが「愚か者の国」とも呼ばれていたことに気づいていません。日本人だけではありません。韓国人も同じように嘲笑され、中国人も嘲笑されています。日の出、朝という構成要素は、一般的に「上部の植物と下部の植物の間に太陽」として描かれ、一方「日没」は「上部の植物と下部の植物の間に太陽」として描かれることに注目してください。(莫)は、一般的に「上部の2つの植物と下部の2つの植物の間に太陽がある」という形で描かれ、まるで日の出以降の日中の時間帯に何らかの植物が成長したかのように見えます…
「ねじる」、「口を滑らせる」そして「またねじる」は、特に早く仕事を始める気のない無知な人による、朝のボノボと人間の活動を描写するものである。
一部のブラウザでは、特定の字体を使用するとこの象形文字が表示されません。実際の象形文字は、他の象形文字内の構成要素として表示される可能性があります。
Scholars say that the upper and lower portions formerly depicted「plants with the sun.」The Sun actually rising from among grass, plants on land and not from beyond the horizon in the solar system as the planet revolves is an IMPOSSIBILITY and WILL NEVER OCCUR. Another specific use is as the element FOOL, IDIOT, IGNORAMUS, MORON, DOLT, IMBECILE perhaps refers to someone completely awed by the sunrise (every morning?) and staring at the scene while gawking with「open mouth, showing tongue」as it seems to rise from land, among trees and plants, or so the person believes.
「Screwing and coming before others prematurely」seems good to an utterly inexperienced young male, but anyone else who knows better will think such behavior befits an IGNORAMUS.
IMBECILE also derives from the posture of standing and staring wide-eyed gawking like a geek with mouth wide open, often the posture of a person possessing a low level of cerebral processing ability, such as someone believing in unicorns and other balderdash or anagoges, or that the Sun rises and sets among plants on land somewhere. Early Chinese usage referring to Japan as the「Land of the Rising Sun」was intended as a pejorative, and was not complimentary…when deciding this new name for Japan, no one seriously believes that the Chinese were suddenly trying to be nice, right?
Quote:
Both Nippon and Nihon literally mean「the Sun's origin」that is, where the sun originates, and are often translated as the Land of the Rising Sun. This nomenclature comes from Imperial correspondence with Chinese Sui Dynasty and refers to Japan's eastward position relative to China. [Wrong. The Chinese were not that stupid, but they thought that the Japanese were, and so spoofed them with flattery—it was simply another disguised insult, referring to Japan as the 'Land of Imbeciles'…recall that from antiquity the Japanese have worshipped the Sun as their goddess Amaterasu. Note as well that these same glyphs together could also depict「tonguing mouth with stem of woody」that in colloquial parlance is a cocksucker.] Before Nihon came into official use, Japan was known as Wa (倭) or Wakoku (倭国)…[as] shameful (writing Japanese Wa as 倭 implying「dwarf」), and summarizes interpretations for ʼWâ「Japanese」into variations on two etymologies:「behaviorally 'submissive' or physically 'short.'」…Examples include:「Respect is shown by squatting」(Hou Han Shu, tr. Tsunoda 1951:2), and「they either squat or kneel, with both hands on the ground. This is the way they show respect.」(Wei Zhi, tr. Tsunoda 1951:13)…The second etymology of wō 倭 meaning「dwarf, short person」has possible cognates in ǎi 矮「Short person. Midget, dwarf. Low. wō 踒」「strain, sprain」bent legs and wò 臥「Lie down. Crouch. Sit.」 (such as with the lower animals and birds). …Chinese, Korean, and Japanese scribes regularly wrote Wa or Yamato「Japan」with the Chinese character 倭 until the 8th century, when the Japanese found fault with it, replacing it with 和「harmony, peace, balance.」
End quote [ https://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Japan 2012-08-09 ]
So, it required no less than 600 years for Japan to recognize that the Chinese were ridiculing them as submissive crouching dwarves who squat like animals or women…and, after almost two millennia, the Japanese still do not recognize that they were also referred to as the「land of imbeciles.」Is it any wonder why today that the Chinese and Japanese rank number one in the world as the country pair having the most animosity for one another? It's not only the Japanese—the Koreans are mocked in the same manner, and at times the Chinese lampoon themselves, too. Note that SUNRISE, MORNING as an element is generally depicted with「sun amidst one top plant and one bottom plant」while「sunset」(莫) is generally depicted with「sun amidst two top plants and two bottom plants」almost as if some plant growth occurred during the daylight portion since sunrise….
「Screwing」「tonguing mouth」and「screwing again」to depict bonobo-human activities in the MORNING, in particular by someone not inclined to start work early, an IGNORAMUS.
Some browsers will not display this glyph using certain fonts…the actual glyph may possibly be seen within other glyphs as an element.
External source definitions
none located: entry omitted or deleted from external sources
definition speculated from combining the elements, or, from usage in other glyphs
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 18 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.01611
- Strokes: 08
- elements
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.