注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01687
  • Strokes: 08
  • elements


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
飼い犬の肉
…または:大きな肉を強調する、または肉を両手で持つ

FLESH of DOMESTICATED DOG
…or: emphasis on BIG MEAT or TWO-HANDED with MEAT
辞書では中国語の意味のみが示されていますが、この象形文字を構成要素として使用すると、肉に両手を置く、大きな肉を強調する、あらゆる種類の肉に手を置く、脂っこい肉、肉に油を塗る、などの意味も示唆されます。
パピー ナゲットとして食べられる、柔らかくて一口大の犬の肉。アジアでは多くの人が西洋人に、なぜチキンナゲットは許容されるのにパピー ナゲットはダメなのかと尋ねます。なぜ豚、子羊、子牛肉は許容されるのに、サギ、ジャコウネコ、クジラ目動物はダメなのか。人間が一部の動物を食べられるのなら、絶滅危惧種でない限りどの動物でもダメなのはなぜなのか。鶏、豚、子羊、牛は、屠殺してその肉を食べる目的で人間に飼育されているという主張は、単純に「なぜ違いがあるのか」という疑問を投げかけます。そう考えると、もしネズミイルカや犬、猫が(今日のアジアのように)肉を収穫する目的のためだけに飼育されていたのなら、誰もがその肉を何の躊躇もなく食べるべきなのでしょうか「野生動物の肉を食べることと、家畜の肉を食べることの違いは何でしょうか」論争が巻き起こっている一方で、過去のすべての人間社会が子犬の肉を最高の食べ物とみなしていたのは事実であり、多くの人間は今でも、それがこれまでずっとそうであったように、そして満足のためにずっとそうあるべきだと考えています。現在そのような習慣を嫌悪する文化では、その嫌悪感はごく最近の変化です(せいぜい数百年)。ですから、私たちがそれを支持するかどうか、好むと好まざるとにかかわらず、この問題に関する個人の感情に関係なく、一部の人ーは今でも犬、猫、イルカ、クジラを食べています…そして、ホールフーズで販売されていない他の大量の食用動物も食べています。人類はかつて他の人間やヒュー マ ノイドを標準的な夕食として食べていたことを忘れてはならない(これがネアンデルタール人とデニソワ人の絶滅の原因である可能性が高い)。そして、我ーはまだ純粋な太陽の光と朝露だけで生きられるほど進化していない。おそらく、それまで、あるいはこれらの質問に満足のいく答えが出るまで、日本人はクジラ類を狩り続け、中国人はジャコウネコと子犬の肉を食べ続けるだろう。
「私たちは、人身御供や人食いが文字のない社会で広く行われていたこと、そしてそれが地域的なものではなく普遍的な文化現象であったことを知っています…。古代中国人もこの文化に参加しており、それは人類文明の暴力的な起源と初期の発展に関する【生成人類学ジャー ナル】の立場と多くの共通点を持っています…」
 【 https://anthropoetics.ucla.edu/ap1401/1401plutschow/ 2011-03-08 】
「引っかき傷や噛み跡のある先史時代の骨を調べた研究によると、人食い人種はおよそ1万年前に同胞の人間を大量にかみ殺していた可能性が高い。…最終的に、3人の人間の骨30個が発見された。1人はがっしりとした体格の成人、1人は華奢な体格の成人、1人は幼児だった。しかし、幼児には人食いの痕跡が見られない完全な骨が1本(肩甲骨)しかなかったと研究者らは述べた。…しかし、この習慣ははるか昔に遡ります。Live Science が以前に報じたように、ベルギーとスペインではネアンデルタール人が絶滅した4万年以上前からネアンデルタール人が人食いを行っていた証拠さえあります。」
 【 https://www.cbsnews.com/news/prehistoric-human-bones-show-signs-of-cannibalism/ 2017-03-28 】

Despite the sole Chinese meaning given in dictionaries, use of this glyph as an element also suggests meanings of TWO HANDS on MEAT or BIG MEAT with emphasis, hands on any sort of meat, greasy meat, greasing one's meat, and so on.
 Tender, bite-sized morsels of dog flesh as PUPPY NUGGETS. Many in Asia ask those in the West, why are chicken nuggets acceptable but puppy nuggets are not? why pigs, lambs, and veal but not heron, civet, or cetacean? if humans can eat some animals, why not any animal when not an endangered species? the argument that chickens, pigs, lambs, and cattle are raised by humans for the purpose of slaughtering and eating their flesh simply begs the question: why is there any difference? by that reasoning, if porpoises, dogs, and cats were raised for the sole purpose of harvesting meat (as in Asia today), then everyone should eat that meat without qualms, too? what is the difference between eating the flesh of a wild animal, and the flesh of a farmed animal? while the controversy rages, it is a fact that all human societies in the past regarded puppy nuggets as prime eating, and many humans still think so as the way it has always been and the way it should always be for contentment. Within those cultures that now abhor such practices, that abhorrence is a very recent change (just a few hundred years at most). So whether we support it or not, whether we like it or not, regardless of anyone's personal feelings in the matter, the fact is that some people still eat dogs, cats, dolphins, and whales…and a whole slough of other food animals too, not sold at Whole Foods. Do not forget that all of humanity once ate other humans and humanoids as standard dinner fare (the likely cause of Neanderthal and Denisovan extinctions), and we all have not yet evolved to live only on pure sunshine and morning dew. Perhaps until then, or until these questions are satisfactorily answered, the Japanese will continue to hunt cetaceans, and the Chinese to eat civet cat and nuggets of puppy dog.
 「We know that human sacrifice and cannibalism were widely practiced in pre-literate societies and that they were not local but universal cultural phenomena. …[T]he ancient Chinese also participated in this culture, which has much in common with the [Journal of Generative Anthropology] position about the violent origin and early development of human civilization…」
  [ https://anthropoetics.ucla.edu/ap1401/1401plutschow/ 2011-03-08 ] 
 「Human cannibals likely took a big bite out of their fellow humans about 10,000 years ago, according to a study that examined prehistoric bones with scratch and bite marks on them. …In the end, they discovered 30 bones belonging to three individuals: a robust adult, a gracile adult and an infant. However, the infant had only one complete bone (a shoulder blade, or scapula) that did not show signs of cannibalism, the researchers said. …But the practice goes way back: there's even evidence of Neanderthal cannibalism in Belgium and Spain from more than 40,000 years ago, when they went extinct, Live Science previously reported.」
  [ https://www.cbsnews.com/news/prehistoric-human-bones-show-signs-of-cannibalism/ 2017-03-28 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: dog meat; old variant of 然

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01687
  • Strokes: 08
  • elements

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.