注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02718
  • Strokes: 09
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

HO
Kun-yomi
は(う
ha u

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
頭や首の危険、頭を包む、頭が緊張してあえぐ痛みで針が肉に絡みついて強調する、肉を薙ぐ
…または:崩壊した足と何かを初めて使う、ちょうど今この瞬間、父、使い始める、仮の行動

HEAD AND NECK DANGER, HEAD WRAPPED, HEAD TENSE AND GASPING PAIN with NEEDLE TWISTING IN MEAT WITH EMPHASIS, REAMING MEAT
…or: DISINTEGRATED FEET and USE SOMETHING THE FIRST TIME, JUST NOW AT THIS MOMENT, FATHER, BEGIN USING, TEMPORARY ACTION
「何かを初めて使うとき、特に針を肉にねじ込むような感じ」と「頭を包まれ、息切れしながら痛みと緊張を感じる」というセリフは、初めてブジー穴を広げるを受けた後、呪術医の診療所から自宅までの移動を描写している。這い、土の上を這い、そして無力になって横たわる。
「何かを初めて使う」には、「分離した足の包帯」を巻いて、這うようにする。これは、王朝時代の中国では、最初の足の分離手術の後、しばらくの間、子供に必要だったと思われる。
蔓は単独で立つことを可能にする物理的構造を持たないため、蔓は直立した木、木材、または木質植物が見つかるまで土壌に沿って這い進み、その時点で寄生蔓は直立した木材に巻き付き、宿主を支えにして垂直に登り始めます。これらの同じ属性は、構成要素によって「頭が足の分解され、巻き付いている」と示唆されている、最近性的奉仕提供者として販売可能になった、足の骨が粉砕された女性にも当てはまります。「お父さん、初めての臨時使用、肉をねじ込むことに重点」販売前に結果をテスト中:
「伝統的な中国医学では、小児性愛(または同等の用語)と呼ばれる精神疾患、同性愛、あるいはその他のいわゆる性的変化のほとんどが存在しません。…子供は通常、生まれながらの性的存在として説明され、性的な刺激や性行為は子供の健全な発達に有益であると考えられています。」
 【 https://docx2.com/wp-content/uploads/are-any-of-the-pharaphilia-in-dsm-mental-disorders_.pdf 2023-05-14 】

「Use something the first time, emphasis on needle twisting in meat」with「head wrapped, painful tension stress with gasping」describes the trip back home from the witch doctor's clinic after the first time for a bougie reaming: CRAWL, CREEP ALONG THE SOIL, then LIE INCAPACITATED.
 「Use something the first time」with「dis-integrated feet wrappers」as in to CRAWL, likely necessary by a child in dynastic China for some time after the initial foot dis-integrating procedure.
 Vines do not possess the physical structure to permit standing alone, hence vines CREEP ALONG THE SOIL until an erect tree, wood, or woody is located, at which time the parasitic vine begins to wrap itself around the erect wood and climb with vertical motion, using the host for support. These same attributes can apply to a female with pulverized feet bones who has recently become saleable as a service provider, suggested by the elements as「head in dis-integrated foot, wrapped」with「father, temporary use for the first time, emphasis on screwing in meat」testing the results prior to sale:
 「In traditional Chinese medicine, there has never been a mental disease called pedophilia (or an equivalent term), or homosexuality, or most of the other so-called sexual variations for that matter. …Children are usually described as natural sexual beings and erotic stimulation and sex-play are seen as beneficial to their healthy development.」
  [ https://docx2.com/wp-content/uploads/Are-Any-of-the-Pharaphilias-in-DSM-Mental-Disorders_.pdf 2023-05-14 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: crawl; lie prostrate
Japanese: to creep, to crawl
Unihan extended: crawl; lie prostrate
EDRDG: crawl; creep

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 5 entries


Chinese usage: 7 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02718
  • Strokes: 09
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.