注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02738
  • Strokes: 09
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
レイ ・ リ ・ レン
RE I ・ RI ・ RE N
Kun-yomi
おおにら
o o ni ra

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
力、努力で大根を這わせる
…または:出現する茎と協力な力、絶え間ない努力、突然の体液のシャワー、適合するように調整された、調和している

CREEPY RADISH with FORCE, POWER, STRENGTH, EFFORT
…or: EMERGING SHAFTS, STALKS, STEMS and COOPERATIVE STRENGTH, UNENDING EXERTION, SUDDEN SHOWERING OF FLUIDS, ADJUSTED TO FIT, IN TUNE
ランブータン(学名:Nephelium Iappaceum)は、生物学的にはライチ、ライチ、ライチ果実と関連があり、赤みがかったとがった柔らかい突起物で覆われており、一見すると、あらゆる方向に「驚異的な拡大力を持つ茎が伸びている」ように見えます。また、「多数の分離した足から多数の勃起した茎が伸びている」、または「多数の不気味な大根の力を合わせた、終わりのない努力」のようにも見えます。ライチ果実の一部の栽培品種にもこれらの茎がありますが、一般的にランブータンを覆う茎ほど長くはありません。果実は木に実り、地面を這ってはいません。でも正直に言うと、ランブータンは一見するとちょっと不気味に見え、土から自力で這い出てきたもののように思えます。でもいずれにしても、みずみずしい果肉にかじりつくと、突然液体があふれてきて、とても美味しいです。
日本語の発音はニラを指し、チャイニーズチャイブとラディッシュは同じ生物学的属を共有していませんが、カレ ー風味のツナタルタルとよく調和します。また、茎を形成する鞘のある葉の束だけを見ると、ネギには「驚異的な引き裂く力」があります。各鞘は周囲のすべての鞘を引き裂きます。どちらの野菜も、完全に別の異なる属であるライチの果実とは密接な関係がありません。さまざまな仏教宗派では、植物が「感覚を刺激する」ため、ネギを食べないように教えています。そしてそれは仏教徒の本質ではないと思われます。

RAMBUTAN, Nephelium iappaceum, which is biologically related to LITCHI, LITCHEE, LYCHEE fruit, are covered with reddish spiky but soft protuberances that appear at first to be「emerging shafts with terrific reaming power」in every direction as might also「emerging shafts of many erections in many dis-integrated feet」or the「combined power of many creepy radishes, unending exertion.」Some cultivars of LITCHI fruit also have these shafts, although generally not as long as those covering RAMBUTAN. The fruits grow on trees and not「creeping along the ground」but in all honesty, RAMBUTAN do look sort of creepy at first glance, and that they ought to be something that crawled out of the soil on its own, but in any case they taste delicious with「a sudden showering of fluids」when biting into the juicy flesh.
 Japanese pronunciation refers to LEEKS, and while Chinese chives and radishes do not share the same biological genus, they do harmonize well in curried tuna tartare. Leeks also possess「terrific reaming power」if solely examining the bundle of sheathed leaves forming the shaft: each sheath reams all the others surrounding it. Neither vegetable is related closely with LITCHI fruit, a separate and distinct genus altogether. Various Buddhist sects teach not to eat LEEKS because the plant「excites the senses」and that is supposedly not what Buddhists are about.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: litchi
Unihan extended: lichee
EDRDG: lychee

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 20 entries


  • Glyph.02738
  • Strokes: 09
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.