注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02786
  • Strokes: 09
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
チュウ
CHU U
Kun-yomi
かぶと ・ よろい
ka bu to ・ yo ro i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
からの抽出、原因、理由、点滴が落ちる、ドキドキする、脈打つ

EXTRACTION FROM, CAUSATION, REASON FOR, FALLING DROPS and THROBBING, PULSATING
おそらく、一部の人が示唆しているように、構成要素は、頭に肉がぶつかったときに「滴が落ちてズキズキするので」ヘルメットをかぶるべきであると説明していますが、その結論に達するには長い帰納的論理の飛躍が必要です。…元のトップ構成要素の一筆は「性器、空洞内の陰茎」(ここでは「臀部、死体」構成要素と一緒に見られるように)であり、「ズキズキする」は、頭飾り、頭の部分のように貴重な肉を囲んでいることを示唆しています。激しい戦闘や行軍の後、ヘルメット(硬くなった頭)から血や汗が「ズキズキと滴り落ちる」、または「ズキズキと滴り落ちる」こと。過去には、子孫や血統は、激しい突きとズキズキ(戦闘で肉を槍で突き刺すのと似ている)の後の硬くなった頭での排卵時に性交と膣内射精という一方的な方法でしか生み出されておらず、元ーの変種(胄)は「肉から詰まった開口部に滴り落ちる滴によって」だった。子孫、血統の意味をさらに裏付けるために必要な構成要素を確かに描いています。鎧と兜は高価で製造が難しく、当初は貴族や王族のみが着用し、一般の歩兵は着用していませんでした。したがって、鎧と兜を着用している人は、子孫、血統の記録が残っている貴族でもありました。

Perhaps as some have suggested, elements are describing that「because of falling drops and throbbing」when whacked on one's head meat one ought to wear a HELMET, although some long inductive leaps of logic are needed to arrive at that conclusion. …original top element strokes were「genitals, penis within a cavity」(as seen here, together with the「buttocks, corpse」element , ) and with「throbbing」suggest surrounding one's precious meat as might a HEAD PIECE, a PIECE for one's HEAD.「Because of falling drops from throbbing」or「throbbing extraction with falling drops」of blood or sweat from a HELMET (hardened head) after a strenuous battle or march. In the past, DESCENDANTS, LINEAGE were only produced one way, which was via copulation and ejaculation into a vagina during ovulation with a hardened head after strenuous thrusting and throbbing (similar to spearing meat in a battle), and the original variant ()「due to drops dripping in plugged orifice from meat」certainly depicts the needed components that further confirm the meaning of DESCENDANTS, LINEAGE. Armor and helmets were expensive and difficult to produce, initially worn only by nobility and royals, not ordinary foot soldiers. Someone wearing armor and a helmet was therefore also a noble with a documented account of DESCENDANTS, LINEAGE.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: variant of 胄
Japanese: helmet, headpiece
Unihan extended: helmet
EDRDG: helmet

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 7 entries


Chinese usage: 2 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02786
  • Strokes: 09
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.