注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03016
  • Strokes: 09
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ボウ
BO U
Kun-yomi
とお(い
to o i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
突出した付属物とともに流体の流れ
…または:見えない、失うこと、流体の流れとともに勃起した茎に死ぬこと
…または:恥ずかしい、慌てる、突然、不意に、急ぐ、生成力の刺激に使用される陰茎のような形をした物体、出現した茎とともに見えない流体の流れ

FLOWING FLUIDS with PROTRUDING APPENDAGE
…or: UNSEEN, TO LOSE, DEAD to EMERGING SHAFTS with FLUID FLOW
…or: EMBARRASSED, IN A PANIC, SUDDENLY AND UNEXPECTEDLY, IN A HURRY, PREFERENCE FOR DILDO OVER LIVE PHALLUS, UNSEEN FLUID FLOWS with EMERGING SHAFT
おそらく、顕花植物の花粉を指し、通常は目に見えず不明瞭だが、あらゆる場所に大量に流れている。おそらく、伝染病にかかった男性の「穀物の芒」を指し、中国では淋病の分泌物の婉曲表現である。雄の多くは、その問題を文字通り隠しておくことを選択するため、広大で、無限で、自然に「目に見えない死の流体の流れを伴う出現する心棒」として広く蔓延している。
「目に見えない流れのある心棒、女性の自慰行為」という表現は、漠然としていて、不明瞭で、境界がはっきりしないなどという意味で、ほとんどの人にとっては説明の必要がありません。また、「目に見えない心棒と流れる液体」という表現は、多くの場合、広大で、無限で、自然に広範囲に広がっているという意味でもあります。

Perhaps refers to pollen of flowering plants, generally unseen and indistinct but flows in vast quantities everywhere. Perhaps refers to sick males with infectious contagion, the「grain awns」that are euphemistic of gonorrheal gleet discharges in China: VAST, BOUNDLESS, and naturally WIDESPREAD as「emerging shafts with fluid flow of death, unseen」since most males choose to keep that problem literally under wraps.
 Reference to「shafts with unseen flow, female masturbation」as VAGUE, INDISTINCT, UNCLEAR BOUNDARY and so on needs no explanation, for most folks, as well as meaning VAST, BOUNDLESS, and naturally WIDESPREAD in many cases when「unseen with shafts and flowing fluids.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: vast, with no clear boundary; hazy; indistinct; unclear; confused
Japanese: extensive, spacious, vague, hazy, wide expanse of flat surface, endless, rampant growth of
Unihan extended: vast, boundless, widespread
EDRDG: wide; extensive

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 17 entries


Chinese usage: 27 entries


  • Glyph.03016
  • Strokes: 09
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.