ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
HI TSU ・ HI CHI ・ HE TSU ・ BE CHI
ka za ri
Glyph elements [ Toggle Font ]
王が必ず手足で吐くことができないときに使用する、装飾されたコックリング(C-リング、勃起リング、陰茎リング、心棒リング、テンションリングとも呼ばれる)は、陰茎の周囲、通常は根元に装着するリングです…コックリングを装着する主な目的は、勃起した陰茎からの血流を制限して、より強い勃起を生み出すか、勃起を長時間維持することです)鞘を指している可能性があります(「琄」関連象形文字を参照)。そのため、肉を貫く長剣の武器を特別な鞘に入れます。鞘は、以前は皮で作られていた(「鞙」を参照)大きな鞘で、その中に道具が挿入されます。実際のところ、剣の鞘にある実際の宝石は、領主や王にとって「必須」ではありませんが、高齢とテストステロンの減少により「必ず」必要になります。あらゆる王の「毒を吐く肢、心と魂、精神、感情、意図」に打撃を与え、それらは「せき止められ、滑り落ち、衰退」しており、コックリングは、陰茎の周囲、通常は根元に装着するリングです…コックリングを装着する主な目的は、勃起した陰茎からの血流を制限して、より強い勃起を生み出すか、勃起を長時間維持することです)の鞘飾りは、その状態をいくらか緩和するのに役立つ可能性があります。
おそらく、陰茎の幹または包皮にできる梅毒性下疳またはかさぶたが、鞘についた深紅色の宝石に似ているが、一夫一婦制か厳格な后宮生活を送っていた王朝時代の中国において、王様にとって「必ず」起こることではない。しかし、「必ず、必然的に、便に桿菌が混じり、皮膚の縫い目が並ぶ性感染症」であるため、皮膚の鞘についた宝石、つまり装飾品の意味は、これらの構成要素に当てはまるように思われる。
「Invariably, certain, without fail with king」as ORNAMENTATION. In dynastic China, a king's ornaments were is concubines, or in other words, GEMS ON HIS SCABBARD,「king with head sliding inside with spewing appendage.」
May refer to an ornamented cockring sheath for use when the「king invariably cannot spew with appendage」(see related glyph 琄) and so places his longsword meat penetration weapon into the special SCABBARD. A scabbard is a large sheath, formerly made of skin (see 鞙) into which a tool is inserted. Actual gems on a sword scabbard are not「essential for a lord or king」in fact, but old age and less testosterone will「invariably」take its toll on every king's「appendage spewing venom, heart and soul, mind, feelings, intentions」that are「dammed, sliding down, declining」and a cockring SCABBARD ORNAMENT could help alleviate that condition somewhat.
Perhaps a syphilitic chancre or scab on penile shaft or foreskin resembling a crimson-colored gem on a scabbard…but not something「invariably」for a king in dynastic China who was either monogamous or maintained a strict harem regimen: however, as「invariably, inevitably, sexually transmitted disease with rod in feces, array of skin seams」the meaning of a GEM ON ONE'S SKIN SCABBARD, an ORNAMENT seems to fit those elements.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: gem on scabbard
Unihan extended: ornament
EDRDG: ornament
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 3 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 48 entries
- Glyph.03204
- Strokes: 09
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.