注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04027
  • Strokes: 10 ~ 11
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ホウ ・ ブ ・ バイ
HO U ・ BU ・ BA I
Kun-yomi
おろ(か ・ みにく(い
o ro ka ・ mi ni ku i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
立ったまま勃起する
…または:似ている、飛び出す姿勢の棒に重点を置いて似ている、始める、立った姿勢で構える、その後の使用の準備
…または:妾、愛人、飼われている女性、性的奉仕の提供者、体の開口部、口
…または:女性、女、少女、およびあらゆる方向に噴出する、吐き出す、産卵する、奮発する、噴霧する、吹き出す

SUCH AS IT IS with STANDING ERECTION
…or: ALIKE, SIMILAR with emphasis on ROD in SPURTING STANCE, GETTING STARTED, TO SET UP IN A STANDING POSITION, PREPARATIONS FOR SUBSEQUENT USE
…or: CONCUBINE, MISTRESS, A 'KEPT' WOMAN, SEXUAL SERVICES PROVIDER and ORIFICE, MOUTH
…or: FEMALE, WOMAN, GIRL and SPEW FROM, SPIT OUT, SPAWNED, SPURT, SPRAYED AND SQUIRTED IN ANY OR ALL DIRECTIONS
「女性」で「噴出、ほとばしり」の意味は、柔らかくて弱く、頼りないという意味で、壊疽でバラバラになり、顧客が使用するには緩みすぎている、統合されていない足に当てはまるようです。さらに、「噴出する棒の始動を強調した現状」は、みぞおち、淋病の分泌物、膿、その他あらゆるもので覆われた、びしょ濡れで飽和した領域を明らかに描写しており、棒は柔らかく、弱く、頼りない状態になっています。
「女性の噴出」や「女性と開口部のある勃起」、または「腫れ上がった開口部のある女性」は、柔らかくなり、弱くなり、再びびしょ濡れになるという意味に当てはまるようで、女性の湿地帯を指すまた別の普遍的な象形文字です。
ほとんどすべての「性的奉仕提供者の窓口」は、性感染症にかかるリスクだけを考えれば、ある意味では信頼できないものですが、非常に短期間(たとえば、次の3分間だけ)を考え、10日後のことは気にしないのであれば、おそらく信頼できないとは言えないでしょう。顧客が愚かで、言われたことを何でも信じてしまう場合は、信頼できないかもしれません。信頼できないというのは、おそらく、まだ自分の両足でよろよろ歩くことができないこと、バルトリン腺が膣前庭を十分に潤していないことがあること、飼い主や法的な夫以外の誰かや何かに対して射精を我慢できないこと、などを意味しているのでしょう。

「Female」with「spewing, spurting」…meanings of SOFT and WEAK, UNRELIABLE seem to apply to a dis-integrated foot that is falling into pieces due to gangrene, one that has become too loose for use by a client. Moreover,「such as it is with emphasis on spurting rod getting started」clearly depicts a SOAKED, SATURATED AREA covered with gleet, gonorrheal discharges, pus, and everything else making the rod SOFT and WEAK, UNRELIABLE.
 「Female spurting」or「female and an erection with orifice」or「female with a swollen, swelled orifice」seem to apply to the meanings of SOFTENED and WEAKENED, SOAKING WET again as yet another ubiquitous glyph reference to the female wetlands.
 Most any「orifice of a service provider」in one sense is UNRELIABLE if considering only one's risk of contracting some sort of sexually transmissible infectious disease…but presumably not unreliable if considering a very short term (say, only the next three minutes) and not caring about ten days after. UNRELIABLE perhaps if the client is foolish enough to believe anything he is told. UNRELIABLE perhaps as a reference to being unable to hobble about on her own two mashed feet just yet, or that at times the Bartholin's glands just do not fully lubricate the vaginal vestibule, or that she cannot be trusted to refrain from spurting with anything or anyone else besides her owner or legal husband, and so on and so forth.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Unihan extended: soft, weak; to soak; unreliable

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04027
  • Strokes: 10 ~ 11
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.