注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04037
  • Strokes: 10
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シュク
SHU KU

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
極度の灼熱、発情期の炎
…または:同僚、グループの分類語、股間に棒頭を持つ仲間相棒を組み合わせる
…または:股間に棒の頭を持つ道具、道具を意味する
…または:往復運動と開脚で亀頭を滑らせる、股間頭、排出で上向きに開始と停止を行う
…または:足を広げ、火照った感覚を持つ人の棒

EXTREME BURNING, FLAMING IN HEAT
…or: COLLEAGUES, CLASSIFIER FOR GROUPS OF PEOPLE, COMBINING COMPANIONS PARTNERS BUDDIES with ROD HEAD IN CROTCH
…or: UTENSIL, TOOL with ROD HEAD IN CROTCH
…or: ROD HEAD SLIDING with RECIPROCATING MOTION and SPREAD FEET, CROTCH HEAD, STARTING AND STOPPING with EMISSIONS UPWARD
…or: PERSON'S ROD with SPREAD FEET and ON FIRE BURNING SENSATION
「股間に竿の先を入れ、足を広げ、火照った人」は、排尿中に激しい灼熱感を経験した後、診療所に急いでいる顧客または患者として説明の必要はありません…または、単に突然射精を急いでいるだけです。「股間に竿の先を入れた器具、ツール」はまた、おそらく集団活動として、または何人かの友人と、何らかの協調したディルドアクションを匂わせます。右上の構成要素(夂)「足を広げ、股間に頭を入れている」は、「攸」の構成要素とわずかに異なることに注意してください。(「非常に、くつろいで、寛げっている」)は、多少の混乱を招きますが、数千年にわたるスタイルの変化によるものかもしれません。構成要素はそれぞれ、「性的奉仕提供者を追いかけて股間で頭を往復させ、足を広げて勃起している人」、または「非常に燃え上がって熱くなっている」人は、非常に急いでいることを明確にしており、これはおそらく、極度の圧力、感情としてのストレス、股間の感覚、または統合されていない足に課せられた感覚に関連して、「誰かの足を火にかける」という英語表現の起源です。

「Person with rod head in crotch, spread feet and flaming」needs no explanation as a client, or a patient, hurrying to a clinic after experiencing a severe burning sensation during urination…or, simply HURRYING to SUDDENLY spurt ejaculate.「Utensil, tool with rod head in crotch」also smacks of some concerted dildo action, perhaps as a group activity or with some friends. Note the top-right element (「spread feet, head in crotch」) differs slightly from that in (「extremely, at ease and relaxed」), causing some confusion, but may be due to style variations over the millennia. Elements individually clarify that a「person with reciprocal motion of head in crotch, spread feet and erection in pursuit of service provider」or「extreme flaming and in heat」will be IN GREAT HASTE, perhaps the origin of the English expression,「putting someone's feet to the fire」in reference to EXTREME PRESSURE, STRESS as an emotion, a sensation in one's groin, or a sensation imposed on dis-integrated feet.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Unihan extended: hastily; suddenly
EDRDG: hastily; suddenly

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04037
  • Strokes: 10
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.