ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
GE TSU ・ GA CHI ・ GO TSU ・ GO CHI
ku sa bi
Glyph elements [ Toggle Font ]
日本語の発音は、物体をこじ開けたり、裂いたりするのに使用される「くさび」の意味を示していますが、これは、馬の首にかけるくびきに当てはまらない限り、中国語の情報源では示されていない意味です。外部の情報源の意味にもかかわらず、構成要素は、兵士が慰安婦の肉の荷車にアクセスする手順や、馬に取り付けた「長い木(詳細は「馬」を参照)」を馬の首に挿入してこじ開けるために使用することも説明しているようです。確かに当てはまりますが、この提案は推測に過ぎず、関連するクィーフィング(膣または包皮からの空気の追放)の音とともに約90分ごとに馬に直接適用された可能性があります。
Note that the subject cart must employ more than one horse to draw it, since there is no need for a bar at the end of the draw pole if only a single horse is pulling the cart. Shape of the right element resembles the yoke placed over the neck of each of the two (or more) horses which were attached to the crossbar at the end of the draw pole, and if a single draw pole is used, then this CROSSBAR would necessarily be「unstable, tipsy」until both horses were yoked, and those yokes may have caused a「bald spot」on a horse's hide when not properly fitted or cushioned.
Japanese pronunciation indicates the meaning as a「wedge」used to pry apart or split an object, a meaning not indicated by Chinese sources unless it applies to the yokes placed over the horse necks. Despite the external source meanings, elements also seem to describe the procedures for accessing a comfort woman meat wagon by troops, and「long wood attached to horse (see 馬 for details) used to insert into and pry apart」does fit, although this suggestion is speculative, and may have applied to the horses directly every 90 minutes or so with associated queefing sounds.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: crossbar for yoking horses
Unihan extended: cross-bar at the end of the poles of a cart
EDRDG: cross-bar at end of poles of cart
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 5 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 10 entries
- Glyph.04324
- Strokes: 10
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.