注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04545
  • Strokes: 11 ~ 10
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
エン
E N
Kun-yomi
うつく(しい ・ したが(う
u tsu ku shi i ・ shi ta ga u

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
安全、安心、平和、安らぎ、安楽、安価、健康、装身具、肉が転がったつまらないもの、性的な相棒、ウサギの足、断片に分解する、朽壊した足の陰茎を肉に浸す
…または:女性、女、少女がまるで、柔軟性の高い義務的な相棒、自分の目的目的目的終わり期待見込み希望、頼りになるもの、アルコ ール飲料と一緒に出されるスナック
…または:巻き上がった陰茎の緊張した喘ぎで夜の営みを囲むことを強調した女性

SAFE, SECURE, PEACEFUL, RESTFUL, EASE, INEXPENSIVE, GOOD HEALTH, A TRINKET, BAUBLE with ROLLED FLESH MEAT, OBLIGING SEXUAL PARTNER, BUNNY-FOOTED, DIPPING INTO FLESH with BENT PENIS on DISINTEGRATED FOOT
…or: FEMALE, WOMAN, GIRL with AS IF, HIGHLY FLEXIBLE OBLIGING PARTNER, ONE'S AIM OBJECT PURPOSE END EXPECTATIONS PROSPECTS HOPES, SOMETHING THAT CAN BE RELIED UPON, SNACK SERVED WITH ALCOHOLIC DRINKS
…or: FEMALE with emphasis on SURROUNDING EVENING ACTIVITIES with TENSE GASPS of CURLED PENIS
「安全で平和的な」方法で「性的な行為」を行うこと:「非常に柔軟性がある」人の行動を指す婉曲表現に置き換えること、社会的に受け入れられない、政治的に不適切、もはや面白くない、女性蔑視、男嫌い、性差別的、人種差別的、同性愛嫌悪、レズビアン嫌悪、クィア嫌悪、性転換嫌悪、異性愛嫌悪、クモ嫌悪、死体愛好嫌悪、外国人嫌悪、偏見的、偏狭的、島国的、孤立主義的、自民族中心主義的、不快または不快な言葉を、別の言葉に上品に置き換えることで、率直さを曖昧にし、礼儀正しい状況の中で自分の「良い趣味」を示すこと、よくあることまた、あなたが気づいたかもしれない漢字の象形文字の中には、中国王朝時代の分離した足が、粘膜があり消毒が難しい他の開口部の代わりとして使われ、崇高なエロティシズムの典型である「安全で平和な方法で性交を行う」、または「夜の営みを意図的に行い、分離した足で曲がった陰茎を囲むことに重点を置いた女性」の婉曲表現になったのと同じように…
優雅な、優美な、抑制された、つまり、機知、皮肉、アイロニー、二重・三重の意図、直喩、隠喩、暗喩、言及、ユ ーモア、繊細さ、風刺などを含む、下品なまたは明白な用語を言うのではなく、代用語を表現する抑制された方法として婉曲表現を使用するという意味を獲得しました。「取り囲む、故意に手の届かないところに置く」こと、「きつく接合された均一な肉、一体化していない足で曲がった陰茎」などについて、上から公然と言われていないことなど。英語のスカトロジー的婉曲表現は、あまりにも頻繁に使われて元の単語がほとんど忘れ去られているが、その例としては、「便器」の代わりに「トイレ」(フランス語で、身だしなみや身だしなみを指す)。「尿」(尿を出す)の代わりに「おしっこ」(フランス語の「放尿者」から取った単語「小便」の最初の文字…本当に)。「排泄物」の代わりに(うんち、poop deck、帆船の船尾、後端)が使われるなど、いずれもすでにその問題に完全にふさわしい単語であり、代用する必要はない。しゃがんで尻を船尾甲板から突き出して排便すると、排便物が船内や外に付着する可能性が低くなります。

A「safe, peaceful」way for「expression of obliging sex」: referring to the actions of a person being「highly flexible」and SUBSTITUTING a EUPHEMISM, elegantly substituting one socially unacceptable, politically incorrect, no-longer-funny, misogynous, misandrous, sexist, racist, homophobic, lesbophobic, queerbophobic, transsexually-phobic, heterophobic, arachnophobic, necrophiliac-phobic, xenophobic, bigoted, parochial, insular, isolationist, ethnocentric, disgusting or disagreeable word with some different word in order to obfuscate the bluntness and show one's 'good taste' among polite situations, something common also among kanji glyphs that you may have noticed…just as the dis-integrated foot in dynastic China substituted for other orifices that have mucous membranes and are more difficult to sanitize became EUPHEMISTIC of quintessentially sublime eroticism, the「safe, peaceful way for expression of obliging sex」or,「female with deliberate evening activities and emphasis on surrounding bent penis with dis-integrated foot.」
 Glyph acquired the meaning of ELEGANT, GRACEFUL, RESTRAINED, i.e., using euphemisms as a restrained way of expressing a substitute rather than saying the crass or obvious term, including wit, sarcasm, irony, double and triple entendre, simile, metaphor, allusion, humor, subtlety, lampooning, etc.,「surrounding, deliberately out-of-reach」what is not being said openly「from above」about「evening meat joined together with a tight seal, curling penis with dis-integrated foot」and so on. Examples of English scatological euphemisms that have been used so often that the original word has been nearly forgotten are: 'toilet' (a French word referring to one appearance and grooming) instead of 'latrine bowl fixture.' 'pee' (first letter of the word 'piss' from the French 'pisser'…really) in place of urine, to urinate. And 'poop' (the stern, back end of a sailing ship) to replace 'feces,' all of which are already perfectly fine words for those matters and need no substitutes. Defecating while squatting and extanding one's buttocks from the poop deck reduced the likelihood of any feces subsequently clinging to the ship.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: graceful; tactful
Unihan extended: amiable, congenial; restrained
EDRDG: graceful

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 9 entries


Chinese usage: 27 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04545
  • Strokes: 11 ~ 10
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.