注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04740
  • Strokes: 11
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
コン
KO N

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
衣服の中の体の開口部、ローブ
…または:哀れな、の中の交尾、哀れな
…または:体の開口部の排出を覆う、変身して先頭を下げる
…または:体の開口部の排出や脚を曲げた交尾のために服を着る
…または:変身した妾の6つの堰き止められた開口部

COPULATION ORIFICE inside CLOTHING, ROBE
…or: COPULATION in PATHETIC, PITIFUL
…or: COVER EMISSIONS OF ORIFICE and LOWER HEAD IN TRANSFORMATION
…or: CLOTHING for ORIFICE EMISSIONS or BENT LEG COPULATION
…or: SIX DAMMED ORIFICES of TRANSFORMED CONCUBINES
文字通り、「開口部のある性交用のローブ」、または、「歩行不能者用のローブ」。または、開口部のある衣服で、射精をコントロールしたり、添え木、ステント、湿布、コドピース保護具などを隠すためのもの。いくつかの情報源によると、中国の龍帝は、3日ごとに「6つの側室の開口部」のセットを与えられ、処女を奪っていた。これらの構成要素には、「6つの開口部がせき止められ(つまり、まだ裂けていない)、側室の脚が上げられている」ことも見られる。…あるいは、この象形文字の構成要素を読んだ結果、この歴史的なトリビアが生まれたのかもしれません。日本語の字体の中には、内部構成要素として「放出」が含まれているものもありますが、中国語の字体には「交尾」という構成要素が含まれています。いずれにせよ、これらは皇帝の特別な衣装だったことは間違いありません。

Literally,「robes for copulation with orifice」or, robes for the non-walker. Or clothing with an opening to allow palming or control of emissions,…or to conceal the splints, stents, poultices, codpiece protections, and so on. According to some sources, the Chinese Dragon Emperor was supplied with a set of「six concubine orifices」every three days for deflowering, as seen also in these elements as「six orifices dammed [that is, not yet split open] and raised legs of concubines.」…or perhaps that bit of historical trivia resulted due to reading the elements of this very glyph. Some Japanese fonts include「emissions」as an internal element, while Chinese fonts include the「copulation」element instead. One way or the other, these were certainly SPECIAL GARMENTS OF THE EMPEROR.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: imperial robe
Unihan extended: ceremonial dress worn by the emperor
EDRDG: imperial robes

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


Chinese usage: 3 entries


  • Glyph.04740
  • Strokes: 11
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.