注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.05111
  • Strokes: 11
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
コウ
KO U
Kun-yomi
とどろ(かす ・ とどろ(く
to do ro ka su ・ to do ro ku

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
回転、軍用車、体の開口部にねじ込むような動きを順次行い、放出物を奮発させ、放出物を飛び散らせる

ROTATION, MILITARY VEHICLE, SEQUENTIAL SCREWING IN ORIFICE with EMIT SPURTING UP and EMIT SPLASHING DOWN
中国語や日本語の外部的な意味は記載されていないことに留意してください。しかし、「軍用車両による全方向への放射」は、いわゆる慰安婦が兵士たちに奉仕する肉の荷馬車から、轟音を立てて炸裂する人間の放射による爆発的な爆風を思い起こさせるものであり、車両を破壊するような兵器ではありません…これらの象形文字が設計された数千年前には爆弾は存在していませんでした。火薬が発明されたのはわずか1200年前です。他の象形文字では、下4つの「全方向への放射」は、兵士たちが銃を乱射して全方向へ放射することを意味します。一筆は「非常に多くの」付随構成要素を意味し、ゴロゴロという音を立てるかもしれませんが、昔は「非常に多くの車両」が突然爆発したり粉ーに砕け散ったりすることは一般的にありませんでした。ゴロゴロとは、間違いなく、車両の内部から聞こえる「低く重く、継続的に反響する、しばしばくぐもった音」を意味します。
 【 https://www.merriam-webster.com/dictionary/rumble 】

Note that no Chinese or Japanese external meanings are listed. Nevertheless,「emission in all directions with military vehicle」brings to mind a MEATWAGON with so-called comfort women servicing the troops with RUMBLING, bursting explosive blasts of human emissions, not ordnance that would destroy the vehicles…bombs did not exist a few thousand years prior when these glyphs were designed: gunpowder was invented only 1,200 years ago. In other glyphs, the lower four「emissions in all directions」strokes mean「very many of」the accompanying element and that might make a rumbling sound, but「very many vehicles」did not all generally explode or blast into pieces suddenly in the old days. RUMBLE means「a low heavy continuous reverberating often muffled sound」coming from the interior of the meatwagon, no doubt.
  [ https://www.merriam-webster.com/dictionary/rumble ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Unihan extended: rumble, explosion, blast
EDRDG: rumble; explosion; blast

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.05111
  • Strokes: 11
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.