注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.05267
  • Strokes: 11
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ケン
KE N
Kun-yomi
かつ(ぐ
ka tsu gu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
お尻の亀裂、肉の出入り口、肩に担ぐ、背負うなどの任務を達成するために両手を使う才能がある

TALENTED USING BOTH HANDS TO ACCOMPLISH A TASK with BUTTOCKS CRACK, MEAT DOORWAY, TO CARRY UPON A SHOULDER, TO BEAR
「両手で死体の肉を肩に担いで運ぶ」という明白な意味に加えて、「尻の割れ目と肉を使って仕事をこなす才能ある両手」という構成要素は、「仰向けに寝た状態で足首を肩の横か肩より上に押さえつけ、次に足を頭より上に上げて股間の開口部に完全に制限なくアクセスできるようにする」ことにも関係している可能性があります:「夊」。「ブローカー、エージェント、代理店:掮客」を参照してください。契約、購入、または販売の交渉を行う人物として、維持すべき評判を持つ仲介人として行動する前に、綿密で詳細な検査を実行する可能性が高い人物。
「女性を商品として見ることも慣習化されました…、突然拡大した労働市場と人間関係の両方において。男性は女性を奴隷や売春婦として売ることができ、実際に頻繁にそうしました。」
 【 https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 】
購入したばかりの中国人少女が最近足の脱臼手術を受けたために歩行不能となり、個人的な性奴隷として家に連れて帰ることは、いわゆる「手で彼女を肩に担ぎ、尻の肉の重荷を背負わせる」ことを伴っていたかもしれない。つまり、「縛られた足は美の象徴だった…女性、その家族、そして【彼女の所有者】は、理想的な長さ約7センチ(2.75㏌)の「黄金の蓮」と呼ばれる小さな足を非常に誇りに思っていた。…この手続きは、足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間に開始されました。…清朝の性行為取扱説明書には、女性の縛られた足で遊ぶ48の異なる方法が記載されています」(もちろん、縛る布を外した後です)
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】

In addition to the obvious meanings of「carrying, bearing corpse meat with both hands」ON ONE'S SHOULDERS, elements as「talented two hands accomplishing a task with buttocks crack and meat」may relate to as pinning down the ankles by or above the shoulders whilst lying supine and then raising the feet above the head in order to provide full, unrestricted access to the groin's orifice(s): see ,「broker, agent, agency」as someone negotiating contracts, purchases, or sales, a person who would be likely to perform a close detailed inspection prior to acting as the middleman or woman with a reputation to uphold.
 「Viewing women as commodities [see ] was also made customary…, both in the suddenly expanded labor market and within relationships. Men could sell their female kin to slavery or prostitution, and frequently did.」
  [ https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 ] 
 Carrying home a newly purchased Chinese girl unable to walk due to recently undergoing dis-integrated feet as a personal sex slave may have entailed「using hands placing her upon one's shoulders, bearing a burden of buttocks meat」as it were:「Bound feet were a mark of beauty…. Women, their families, and [her owner] took great pride in tiny feet, with the ideal length, called the 'Golden Lotus,' being about 7 cm (2.75 inches) long. …The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to carry on the shoulder
Unihan extended: to bear on the shoulders
EDRDG: to bear on the shoulders

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 2 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.05267
  • Strokes: 11
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.