ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SO U ・ SU
ma do ・ te n ma do ・ ke mu da shi
Glyph elements [ Toggle Font ]
この象形文字の現代版では、元の「ネット」の構成要素が「足を広げ、頭を股間に突っ込んだ」形に変形し、体の一部が自然に臭いか、あるいは感染しているために新鮮な空気が必要であることを意味しています。字体によっては、下の構成要素が「裸の肉」に変形し続け、冷蔵せずに長時間放置すると換気が必要になる別のアイテムになったり、「逆さまになって極端に足を広げた」形になったりします。人ーが一般的な住居スタイルとして屋根付きの穴から移動した後、構成要素は「悪臭、短い足、丸まって滴る」形になりました。「毒を吐く付属器」は、「新鮮な空気の甘い香り」の必要性をさらに示唆しています。
「学校」に関連する現代的な意味は、おそらく、退屈のせいで教室の同じ窓の外を見つめている「興奮した、性急な、無知な」学生たちによるものか、または、学生が「臭い」と信じ、各学生の頭に「漏斗」が詰め込まれ、そこに知識が注ぎ込まれる場所として…構成要素「穴」を逆さまにして見ると漏斗に似ており、経験、つまり他の人の知識の容器から「ほとばしり」が出て、まず感染を避ける方法を学生に教える、可能性が高い。シャッターは窓を閉めて保護し、侵入を防止しながら、バードストライクや近隣住民が投げつける小石を制限し、外や中の様子を見られるのを防ぎます。
「Surround from above, deliberately out-of-reach」「roofed pit hole」with「gushing opening」: a view to the outside, or, access to fresher air, early VENTILATION and a WINDOW. Top element is「roofed pit hole」dug into the ground or the side of a hill that were human habitations in the good old days (still today in some regions), over「orifice, enclosure」marked for emphasis on its top side with「gushing air」inside, or, a「net」covering that actually depicts a hole back to the surface other than the door and used as a means of ventilation or as a chimney to vent smoke and/ or inadvertent nocturnal flatulence, or those particularly heavy, difficult to manage odors which do tend to accumulate when the ice box has no ice in August.
For the modern version of this glyph, the original「net」element morphed into a「spread feet, head in crotch」to mean fresh air needed due to naturally smelly or otherwise infected body parts. In some fonts the lower elements continued morphing into「denuded meat」as another item requiring some ventilation if left unrefrigerated for long, or「inverted and extremely spread feet.」After folks moved out of covered pits as a general style for housing, elements became「stench, short leg, curled and dripping」with「appendage spewing venom」in a further reference to the need for the「sweet smell of fresh air.」
The associated modern meaning of「school」is perhaps due to「agitated, hasty, ignorant」students staring out the same WINDOW of a classroom due to tedium, or as the place where students believe「it stinks」and a「funnel」is stuffed into each student's head into which knowledge is poured…viewing the element「hole」while inverted resembles a FUNNEL, with「gushing」from a container of experience, the knowledge of other people, first teaching students how to avoid becoming infected, most likely. SHUTTERS close and protect a window, preventing access while limiting bird strikes and pebbles hurled by the neighbors, from seeing what is beyond, and from seeing what is within.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: shutter; window
Japanese: window
Unihan extended: window
EDRDG: window; pane
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Chinese usage: 77 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.05628
- Strokes: 12
- old_forms
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.