注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00659
  • Strokes: 06
  • elements


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
モウ ・ ボウ
MO U ・ BO U
Kun-yomi
あみ
a mi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
股の内股
…または:開脚した股の内股
…または:開脚した股の内股

INSIDE WEAVE
…or: much WEAVING within SPREAD LEGS
…or: DUAL CROTCHES within SPREAD LEGS
【字体によって構成要素が異なります】網、罠(参照:蛧)、魚臭いもの(端の内側に多くの「織り込み」が施されている)。一部の魚網はこのような形をしており、特に川で魚罠として使用され、泳いでいる魚を網で作った細長い袋の口に誘導します。
感染症と闘うために使用される湿布は、性器の空気の「呼吸」を可能にするために使用される布の種類の説明として、また骨盤と性器の周りにそれを巻き付ける方法を説明するために、「開いた脚の中に織り込む」ようにネットを使用して適用されました…そして、「ネットクラウン」の与えられた意味に注意してください。網は何らかの頭を覆うために着用されますか(つまり、何らかの頭であり、網のことではありません)。では、どの王族が肩より上の頭に冠として網をかぶっていますか。また、もし思い当たる王族がいたら、なぜその王族はそんなことをするのでしょうか?

[Elements vary by font] NET, a TRAP (see ), something that SMELLS FISHY (with much「weaving action inside」its edges). Some fish NETTING is shaped in this manner, particularly that used in rivers with fish traps directing swimming fish into the mouth of an elongated bag made from NETTING.
In its original parlance, describing a thing or situation as "smells fishy" did refer to having probable cause for extreme doubt and suspicion, but most folks do not realize why innocuous fish are so maligned in this manner. A fishy or pungent-smelling discharge from the vagina or penis may signify the presence of an infection, so caution was advised...and still is today.
 A poultice used to combat infection was applied using NETTING as「weave within spread legs」both as a description of the type of cloth used to allow air 'breathing' of the genitals, and to describe the manner in which it was wrapped around the pelvis and genitalia…and note that the given meaning of a「net crown」is NETTING WORN TO COVER A HEAD of some sort (that is, a head of some sort, and not a reference to the netting)—now, which royalty person wears netting as a crown on the head positioned above one's shoulders, and if you can think of one, why would that royal person do that?

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: net; network
Unihan extended: net; network
EDRDG: net; net or net crown radical (no. 122)

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 213 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00659
  • Strokes: 06
  • elements

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.