注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06926
  • Strokes: 13
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
トウ
TO U
Kun-yomi
う(つ ・ す(る
u tsu ・ su ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
栃の実、長い粘り気のある茎で、鼓動し、脈動し、膨張と収縮を繰り返し、硬直し、弛緩する
…または:才能があり、鼓動し、脈動し、頭部と一組の断片に分解し、朽壊した足を覆い、習慣を形成し、練習し、鳥、ヒナ、ウサギ、コニー、羽毛、研修中の妾用の数える漢字を使って任務を達成する

HORSE CHESTNUT, LONG STICKY SHAFT with THROBBING, PULSATING, REPEATED SERIES OF SWELLING AND SHRINKING, TURGID AND FLACCID
…or: TALENTED USING HANDS TO ACCOMPLISH A TASK with THROBBING, PULSATING, COVERING A HEAD and SET OF DISINTEGRATED FEET, FORMING A HABIT, PRACTICING, COUNTER FOR BIRDS, CHICKS, BUNNIES, CONEYS, PLUMES, CONCUBINE IN TRAINING
その意味は、石碑の写しを作るときのように、一時的に対象物を覆うために使用した布をこすりつけることによって、対象の輪郭と質感をなぞることであると示唆する人もいますが、「脈打ってズキズキする分離した、粉砕された足を持つ才能のある手」は、むしろ、分離した、粉砕された足を縛りながら布に手を使い、残った骨と肉質の内部輪郭を明らかにするか、もちろん、痛む足をこするということを示唆しています。それにもかかわらず、滑りやすい足を別の硬くて硬い表面でこすると、こすれ合い、「脈動してズキズキする才能のある手と、統合されていない足を広げた足の状態が変化する」ようになり、両方の表面が接触しているもう一方の肉の輪郭を感じるようになります。

Some have suggested the meaning is to trace the outline and texture of an object by rubbing upon a cloth used to cover the item temporarily, such as when making a copy of a stone inscription, yet「talented hands with a set of pulsating and throbbing dis-integrated feet」is more suggestive of using hands on cloth while binding dis-integrated feet, revealing the internal outline of remaining bones and pulpy flesh, or, rubbing painful feet of course. Nonetheless, rubbing slippery feet over another hard, stiff surface will also MAKE A RUBBING,「talented hands with pulsating and throbbing changing state of spread legs with dis-integrated feet」that will cause both surfaces to feel the contours of the other flesh making contact.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to make a rubbing
Unihan extended: rub, make rubbings of inscription
EDRDG: trace; rub a copy of a stone inscription

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.06926
  • Strokes: 13
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.