ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SA N
so ro ba n ・ ka zo e ru
Glyph elements [ Toggle Font ]
とはいえ、最初の豆数人は確かに覡(「会計業務を行う女性」)であり、「棒を下げた頭、爆破する男性の頭を王、勃起したねじ込む領主」は、覡が契約を完了した顧客をどのように見ていたかをよりよく表現しているようで、「勃起したねじ込みながら王(または領主、裕福な顧客)のために前屈みの姿勢で身をかがめる(脊柱前弯位)」、または「男性の棒の頭を爆破し、棒に手を置き肉の縫い目に並ぶ」そろばんを使って商品や性的奉仕、つまり商「品」の請求額を集計する際に、覡が性的奉仕提供者とその短期レンタルの販売をどのように考えていたかをよりよく説明しているようです。
「…明らかなのは、纏足は最初、エリート層の間で、しかも中国の最も裕福な地域でのみ行われていたということであり、これは、良家の娘の纏足は肉体労働からの解放を意味していたことを示唆している。これは、そのような娘の将来の夫は、働く必要のない妻を娶れるということを暗示している…. 纏足はかつて中国文化では非常に性的指向のものと考えられており、完璧な蓮華足を持つ女性は、より名誉ある結婚ができる可能性が高かった。清朝の性行為取扱説明書には、女性の縛られた足を使った遊び方が48種類も記載されています。縛られた足は、女性を家族、特に男性に依存させ、男性の所有権の魅力的な記号となったので…」
【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17、強調は当社による 】
「女性を商品として見ることは(「品」を参照)、宋代(960年~1279年)以降、急激に拡大した労働市場と人間関係の両方において慣習となった。男性は女性を奴隷や売春婦として売ることができ、実際に頻繁にそうした。」
【 https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 】
A bamboo frame (perhaps) that held rows of shaped, colored stones or beads used for counting and calculating and with both hands. That is, an ABACUS. Center and lower elements of「king with two hands」means「play with one's fingers, back alley」as if the sages were suggesting that the king had nothing better to do than twiddle his thumbs or juggle his testicles (a similar finger-thumb action is needed to adroitly reposition the beads of an abacus), or insert them into his own back alley orifice while「bending over」or into various orifices of his meat herd of concubines, obviously.
Nevertheless, the first accountants indeed were the shamans (the「counting transactions women」数), and「head with rod down, head of blasting male as king, lord with erection screwing」seems to better describe how the shaman viewed her clients who had completed their contract, and「bending over in lordosis position for the king (or lord, wealthy clients) with erection screwing」or「blasting male rod heads and arrayed in flesh seam with hand on rod」seem to better describe how the shaman viewed selling her service providers and their short-term rentals when it came to tallying up the billings for goods and services, the commodities (品), using an ABACUS.
「…What is clear is that foot binding was first practiced among the elite and only in the wealthiest parts of China, which suggests that binding the feet of well-born girls represented their freedom from manual labor. This implied that the future husbands of such girls could afford wives who did not need to work…. Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture, and a woman with perfect lotus feet was likely to make a more prestigious marriage. Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet. …Bound feet rendered women dependent on their families, particularly their men, and became an alluring symbol of…male ownership….」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17, emphasis ours ]
「Viewing women as commodities [see 品] was also made customary from Song Dynasty (960 - 1279) forward, both in the suddenly expanded labor market and within relationships. Men could sell their female kin to slavery or prostitution, and frequently did.」
[ https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 ]
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to regard as; to figure
Unihan extended: an ancient device for working with numbers; count, calculate, figure
EDRDG: an ancient device for working with numbers; count; calculate; figure
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 17 entries
- Glyph.07047
- Strokes: 13
- old_forms
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.