注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00853
  • Strokes: 06
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
チュウ
CHU U
Kun-yomi
おき ・ おきつ ・ ちゅう(する ・ わく
o ki ・ o ki tsu ・ chu u su ru ・ wa ku

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
硬い木片、木質、開口部の中で下から支える
…または:開口部の中で棒を垂らす
…または:開口部、開口部を持つベッド、桟
…または:開口部、開口部を持つベッド、桟
…または:凝り固まる、固まる、2つの物理的な状態、柔らかいと硬い、凍る、滴り落ちる、正鵠を射る、内側、全体、膣口、並置された開口部の中の棒

PIECE OF HARD WOOD, WOODY, SUPPORT FROM BENEATH within ORIFICE
…or: DRIPPING ROD in ORIFICE
…or: ROD in DRIPPING ORIFICE
…or: BED, BIER with OPENING, APERTURE
…or: STIFFEN, CONGEAL, HARDEN, TWO PHYSICAL STATES, SOFT AND HARD, FREEZE, DRIPPING and HIT THE 'BULL'S EYE', WITHIN ON THE INSIDE, THROUGHOUT, VULVA, ROD in JUXTAPOSED ORIFICES
「硬い木片」を「開口部、または口」の中に入れ、「並置された開口部」から強力な液体が噴出する。
「病床、棺桶」と「通気口、開口部」:病人の凝固した棒状体や病人の寝たきりの開口部からは、強烈で刺激臭が放たれ、液体が噴出することがよくあります。「開口部のある木質の凝固した棒状体」は、細菌やウイルスの病原体が、液体の混合物として一方から他方へ、または同時に両方向に注入されたものです。
「凝固、外陰部の状態変化」:強力で鋭く、刺激的な感覚を伴う味や匂い。口の中に不快な味や魚のような悪臭を残すため、激しくなったり、高揚したり、君主と側室が衝突したりする。君主(左の構成要素と想定)が側室(右の構成要素と想定)に向かって噴出したり、泡を飛ばしながら何かに激しくぶつかったり、など。
これまでの説明はどれもあまり気持ちの良いものではないので、おそらく構成要素は単に「弛緩状態から膨張状態になり、外陰部の真ん中に的を射る」ことを描写しているだけなのでしょう…そしてまた「2回」、「両側に」液体が混ざり合い、砕け散り、噴出するなど、少ー刺激的になるかもしれません…無限に。

「Piece of hard wood」within an「orifice, or, mouth」「juxtaposed orifices」as POWERFUL SPURTING FLUIDS.
 「Sickbed, bier」and「vent, opening」: sick congealed rods and/or sick bed-ridden orifices often release POWERFUL and PUNGENT odors, and also SPURT FLUIDS.「Congealed rod of woody with orifice」as an INFUSION of bacterial and/or viral pathogens in a MIXTURE OF FLUIDS from one to the other, or in both directions simultaneously.
 「Congealed, change of state with vulva」: a taste or smell with a powerful, sharp, acrid sensation. Becoming violent, upsurge, clashing of a lord with a concubine due to leaving a bad taste in one's mouth or foul fishy odor. Lord (assumed as the left element) spurting at concubine (assumed as the right element), slamming hard into something with froth flying, and so on.
 All the previous explanations do not seem too pleasant, so maybe the elements are simply depicting「flaccid to turgid then hitting the bull's eye smack in the middle of the vulva.」…then again「twice」「on both sides」might become a bit PUNGENT too, with FLUIDS MIXING, SMASHING and SPURTING…ad infinitum.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: powerful; vigorous; pungent; towards; in view of; thoroughfare; to go straight ahead; to rush; to clash; (of water) to dash against; to mix with water; to infuse; to rinse; to flush; to develop (a film); to rise in the air; to clash; to collide with
Japanese: to rise up into the air, to ascend into the sky
Unihan extended: soar; pour boiling water over
EDRDG: offing; open sea; rise high into sky

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 99 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00853
  • Strokes: 06
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.