注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.08810
  • Strokes: 14
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
オウ ・ ⺕ウ
O U ・ YO U
Kun-yomi
かわぐつ
ka wa gu tsu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
または:加工された皮膚と幼い子供
…または:加工された皮膚、定位置にいる間の排出、変更された形状、削除、根本的な変更、何!と叫んで別のものに支配を引き渡す、最小、最年少、最も優しい、プロのケアが必要、力、パワー、強さ、努力、朽壊した足の勃起と終わりのない8の字の形状
…または:若い小さな悲鳴と緊張で加工された皮膚、夢、幻想、幻想、まっすぐに硬い勃起とビジョン、任意の方向に迅速な動き、ピンと張った
…または:20かそこら、何度も何度も、隠し子で、何かをしながら正鵠を射る、真ん中、中央、内側、間、両面、全体、膣口、母なる中国と完全に満たされた、完璧なねじ込むような動き、回転、ねじり、回転、詰まり、ブロック、10と幼い子供、幼稚、未熟、幼児期

PROCESSED SKIN and YOUNG CHILD
…or: PROCESSED SKIN, EXPULSION WHILE IN A FIXED POSITION, CHANGED SHAPE, REMOVE, FUNDAMENTAL CHANGE, TURNING OVER CONTROL TO ANOTHER with WHAT!? SCREAMING AND HOLLERING, SMALLEST, YOUNGEST, MOST TENDER, PROFESSIONAL CARE NEEDED, NEVER-ENDING FIGURE-EIGHT SHAPE with FORCE, POWER, STRENGTH, EFFORT, ERECTION in DISINTEGRATED FOOT
…or: PROCESSED SKIN with YOUNG SMALL SCREAMING AND TENSE, A DREAM, ILLUSION, FANTASY, A VISION with STRAIGHT UP STIFF ERECTION, QUICK MOVEMENT IN ANY DIRECTION, STRETCHED TAUT
…or: TWENTY OR SO, MANY AND VARIOUS TIMES, ILLEGITIMATE CHILD with TO HIT THE 'BULL'S EYE' WHILE DOING SOMETHING, MIDDLE, CENTER, WITHIN, ON THE INSIDE, AMONG, TWO-SIDED, THROUGHOUT, VULVA, MOTHER CHINA and with FILLED COMPLETELY, PERFECT SCREWING, ROTATE, TWISTING, TURNING, PLUGGED, BLOCKED, TEN and with YOUNG CHILD, CHILDISH, IMMATURE, INFANCY
「若くて未熟な革」は、雨や汗で硬くなったり固くなったりしておらず、柔らかくしなやかでブーツの脚を作るのに適しています。ブーツの脚の部分には通常、硬い部分がなく、使用していないときは垂れ下がる皮(革)のみであることは、おそらく指摘する必要はないでしょう。ブーツを履いているときのアッパー部分には、長くて骨ばった肉の軸、つまり履いている人のすねも含まれています。これは「幼い子供の皮膚」に似ています。性的奉仕・提供者になる準備をしている統合されていない足は明らかであり、子牛(赤ちゃんの群れの肉資産も英語では子牛です)は、上部のブーツで覆われている場所と、顧客が足を使っててこ用につかんだスポットの1つの両方でした。
「この行為は、足のアーチが完全に発達する前、通常は2歳から5歳の間に開始されました。清朝の性行為取扱説明書には、女性の縛られた足を使った遊び方が48通り記載されていました。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】

「Leather that is young, immature」is still soft and supple and useful for making boot legs, not yet stiff or hardened by rain or sweat. Perhaps there is no need to point out that the leg portion of a boot normally has no hard parts, and is only skin (leather) that flops over when not in use. Upper portion of boots when being worn also contain a long and bony meat shaft, the shin of the wearer. Parallels with a「young child's skin」and dis-integrated feet preparing to become a service provider are obvious, and the calf (baby herd meat assets are a CALF in English, too) was both where the UPPER BOOT covered, and, one of the spots grasped for leverage by a client using the foot:
 「The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: the leg of a boot
Unihan extended: the leg of a boot
EDRDG: the leg of a boot

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.08810
  • Strokes: 14
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.