注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.09925
  • Strokes: 16
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
エン
E N

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
スネア紐縄の関門、落とし穴、危険地帯
…または:体腔に2つの唇で見上げる頭と首の方法論

GATEWAY to SNARE, PITFALL, THE DANGER ZONE
…or: METHODOLOGY of HEAD AND NECK LOOKING UP with TWO LIPS ON CAVITY
ヤマは地獄の神で、「罠への入り口」は町へ行くという意味で、英語の表現「go to town」とほぼ同じです。「方法論への入り口」は、「頭と首が上を向いて、そこからのぞき見し、2組の唇のある空洞」の「方法論セクション」で、一緒に「罠、捕らえられた」という意味になります。「入り口」の構成要素は、多くの場合、売春宿の入り口を指します(詳細については、その構成要素を参照してください)。
明らかに、一部の人が示唆した構成要素の文字通りの使用法ではなく、都市の門の中にスーパーミートを捕まえるための罠を設置することを表現したもので、それではまったく効果がありません。罠やわなは、偽装して隠されているときに最もよく機能します。置き換え象形文字は「ここでは3つの方法論セクションが認められています」であり、率直に言って、「都市の門」の中に「3つ」というのは、都市で最も交通量の多い道路の真ん中にわなを仕掛けるのと同じくらい意味がありません。
村は必ずしも田舎の僻地にあるとは限らない(そして、小さな町や村を守るために高い壁や門をわざわざ建てる人がいるだろうか?)、大きな都市や町の中の特別な地区、ゾーン、地区でもあり、昔はチェックポイントや制限された出入り口として周囲の壁や門で区切られていたことが多かった。独立したコミュニティとして独立した市街地で、特定の種類や階級の顧客に対応する独自の専門ビジネス施設があるが、独自の地方法もある。警察が巡回する地方自治体順位の行政部門内で適用される政府の規制、慣習、場合によっては言語。

Yama is the god of hell,「gateway to entrapment」to mean GOING INTO TOWN, much the same as the English expression 'go to town.'「Gateway to methodology section」of the「head and neck, looking upward, peeping out from」with「cavity having two sets of lips」that together can mean 'snare, trapped.' The「gateway」element refers to the entrance of a brothel, in many cases (see that element for details).
 Quite obviously not a literal use of elements suggested by some as describing the placement of a trap for snaring supper meat within city gates, as that would be utterly ineffective. Traps and snares function best when disguised and concealed. Replacement glyph is「the three methodology section are admitted here」and frankly,「three」inside「city gates」makes as much sense as setting a snare in the midst of a city's most heavily travelled roadway.
 Refers to a VILLAGE that is not always some remote place way out in the countryside (and who would bother to build high walls and gates to protect each small town or village?), but also are special districts, zones, quarters within a larger city or town, often in the old days marked by surrounding walls and gateways as checkpoints, restricted entryways, a self-contained city area as a separate community having its own specialized business establishments that cater to a specific kind or class of patron, but also its own local laws, government regulations, customs, and even language at times that apply within an administrative division at the local government level, patrolled by police.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Yama; gate of village
Unihan extended: village gate
EDRDG: town

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 10 entries


Chinese usage: 11 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.09925
  • Strokes: 16
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.