注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.10014
  • Strokes: 16
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
コウ
KO U

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
性的絶頂のために並んで立って待っているオスと無目的な動きと頭と首が両手で開口部を塞ぐ

AIMLESS MOTION and HEAD AND NECK PLUGGING ORIFICE TWO-HANDED with MALES STANDING AND WAITING QUEUED IN LINE TO ORGASM
「頭と首は動かないが、どこにも行かない。差し迫った危険がある。」、「非常に大きな湿った開口部を、一列の雄が両手で塞ぐ。」という表現は、畑を耕すために牛を操るということだけを表しているわけではないようです。くびきは、馬や牛などの群れをなす動物の肉の大きな2つの塊の首に付けるもので、耕作中の動きを制御するために使用され、両側に均等に負荷が分散されるように設計されています。くびきは、万力と一緒に使用する締め付け機構でもあります。⺕ ークは舵と一緒に使用され、航行中に舵を制御します。⺕ ークとは、耕作や荷物の牽引に備えて荷役動物を繋ぐことです。⺕ ークとは、2つの対称的な部分を結合し、1つのツールとして使用することを意味します。⺕ ークとは、強制的に束縛することを意味します…確かに、構成要素と説明的な意味は、性的奉仕・提供者を乳でファックする顧客にも適用できます。
馬鹿げているように思えるかもしれませんが、昔は、角で突かれるのを防ぐため、牛の角に木の棒をつけて縛っていたことを指していたという人もいます。

「Motion but not going anywhere」with「head and neck, imminent danger」「plugging a really big wet orifice two-handed」by「line of males」just does not seem only to describe harnessing bovine to till a field. A YOKE is something placed upon the neck of two large pieces of live animal meat, say horses or cattle or other herd animals, used to control their motion while plowing, designed to distribute the load equally among the two sides. A YOKE is also the clamping mechanism used with a vise. A YOKE is used with a rudder to control steering while sailing. TO YOKE is to harness a draft animal in preparation for plowing or pulling a load. TO YOKE means to join two symmetrical pieces together and use as a single tool. To YOKE means to force into bondage…certainly the elements and descriptive meanings could also be applied to a client tit-fucking a service provider.
 As ridiculous as this may seem, some say that formerly this referred to a wooden beam placed and tied on the horns of cattle as a preventive measure against goring.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to weigh; weight; measure
Japanese: yoke
Unihan extended: measure, weigh, judge, consider
EDRDG: equilibrium; measuring rod; scale

Used within names (nanori)
ひら

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 43 entries


Chinese usage: 66 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.10014
  • Strokes: 16
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.