ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KE N
ke wa shi i
Glyph elements [ Toggle Font ]
丘が「一体化され、側面が結合されている」場合、それらは1つの丘の2倍の幅になります。2つの高い丘の間の低い場所など、山道のない場所にアクセスする危険性、および攻撃中にその場所を防御する能力、険しく、厳しく、危険で、リスクが高く、難攻不落で、危険で、まったくアクセスできず、遠回りする必要があることを指します。
左の構成要素は「裸の人間のお尻」でもあり、お尻の頬が「一体化」している場合は、単純にアクセス不可能で、難攻不落です…そのため、肛門が切られない限り、人生はおそらく険しく、かなり短いものになるでしょう。その後の人生は、間違いなく険しく、危険で、リスクがあり、危険なものになるでしょう。基礎のある人生は基本です。基礎なしで生まれた人間(無肛門状態)はまったく知られていないわけではありませんが、過去の時代では、それはおそらく幼児を破滅させました。
Likely describing a cluster of hominids. Most meanings need no explanation, but IMPREGNABLE likely stems from being unable to gain access due to crowded conditions, INACCESSIBLE.
When hills are「unified, sides joined」then they are twice as wide as one hill. Refers to the PERILS of accessing such a place with no mountain pass as a low spot between two higher hills, as well as the ability to defend it during an attack, as STEEP, SEVERE, PERILOUS, RISKY, IMPREGNABLE, HAZARDOUS, and just plain INACCESSIBLE, needing to travel a long way around.
Left element also is a「naked human buttocks」and if the buttocks cheeks are「unified」then just plain INACCESSIBLE, IMPREGNABLE…as such, life will likely be RUGGED and fairly short unless a bunghole is cut, afterwards life will most definitely be RUGGED, PERILOUS, RISKY, HAZARDOUS. Life with a fundament is fundamental. Human beings born without a fundament (imperforate anus conditions) are not altogether unknown, but in ages past it likely doomed an infant.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: danger; dangerous; rugged
Unihan extended: narrow pass, strategic point, dangerous
EDRDG: inaccessible place; impregnable position; steep place; sharp eyes
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Chinese usage: 78 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.10034
- Strokes: 16
- grade_10
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.