注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.10155
  • Strokes: 16
  • jlpt-N2 grade_06


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ゲキ
GE KI
Kun-yomi
はげ(しい
ha ge shi i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
錨を下ろした、放流する
…または:流体の流れが白い、力を奮い立たせる方法
…または:流れ、流れる液体、流体、自己刺激による射精、乱暴な展示、暴力的な行動、パイプを吹く、打撃

ANCHORED and DISCHARGING
…or: FLUIDS FLOWING WHITE with METHOD of INCITING the FORCE
…or: FLOW, FLOWING LIQUID, FLUID and EJACULATION CAUSED BY SELF-STIMULATION, DISPLAY OF WILD AND VIOLENT BEHAVIOR, BLOW PIPE, PERCUSSION
辞書では、波が岩に打ち寄せて白い波しぶきが上がり、「錨泊中に放出される」と説明されていますが、明らかに同じ説明が、足が一部分離した、粉砕された状態で作業している顧客にも同様に当てはまります…率直に言って、ほとんどの船乗りは波が荒れている場所には錨泊せず、穏やかな海域を好みます。波の泡が波頭で岩に激しくぶつかると、激しく、激しくなります。おそらく、海岸の岩に激しく打ち寄せる波と、四方八方に飛び散る白い水しぶき(ただし、これはおそらく拡張された意味です)。文字通り、「目立った口を開け、虚ろな目をして意識を失い、叩きそうな人から白いものが流れる」、または「誰かに激しくフェラチオを強要する」こと。

Dictionaries explain as white splashing sea spray as it shoots up from waves crashing upon rocks,「discharges while anchored」but clearly the same explanation could equally apply to a client engaged with some dis-integrated feet…frankly, most sailors know not to anchor where the surf is rough, preferring calm waters. Surf foam striking hard against rocks in wave surges, AGITATE, INTENSE, FIERCE. Presumably, waves striking violently against coastal rocks and the white water spray that splashes in all directions, everywhere (but, this probably is the extended meaning). Literally, the「flow of white from a conspicuous, open-mouthed person in a stupor with empty, blank-stare prone whacking」or「forcing someone to perform fellatio vigorously.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to arouse; to incite; to excite; to stimulate; sharp; fierce; violent
Japanese: extremely …, to intensify, to be excited, to fly into a rage, to get into a passion, to dash against, to encourage, to boil, to seethe, to cascade down, to well up, to overflow, seriously delicious, violent, furious, tempestuous, intense, fierce, fervent, vehement, incessant, relentless, precipitous, steep
Unihan extended: arouse, excite, incite; quickly
EDRDG: violent; get excited; enraged; chafe; incite

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 88 entries


Chinese usage: 90 entries


  • Glyph.10155
  • Strokes: 16
  • jlpt-N2 grade_06

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.