注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01087
  • Strokes: 07
  • jlpt-N3 grade_04


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ヘイ ・ ヒョウ
HE I ・ HYO U
Kun-yomi
つわもの
tsu wa mo no

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
微妙に残酷な、悪意のあるちんぽこ、唾棄すべき猫のような行動、棒の茎の横方向の往復運動で肉球をつついたり引っ掻いたりする、下方に飛び散る排出で程度を表す
…または:埋葬地、塚、ゲームの最後に勝者に与えられるボー ナスポイント、下方に排出で
…または:手斧が上下に繰り返し排出で
…または:小丘、汀、手押し車から排出される

SUBTLY CRUEL, MALICIOUS PRICK-TEASING, SPITEFUL CAT-LIKE BEHAVIOR, PAWING AND SCRATCHING with RECIPROCATING LATERAL MOTION OF ROD STALK, INDICATES EXTENT with EMIT DOWNWARD SPLASHING
…or: BURIAL SITE, MOUND, BONUS POINTS AWARDED TO THE WINNER AT THE END OF A GAME with EMISSIONS DOWNWARD
…or: HATCHET REPEATEDLY UP AND DOWN with EMISSIONS
…or: EMITTED from KNOLL, BERM, BARROW
「丘から発射する」または「墓場まで発射する」は、歩兵を攻撃すること、軍事戦略における奇襲攻撃を意味し、高台は常に攻撃するのに望ましい位置であった。「繰り返し上下に発射する」は、行進する歩兵の足を表す。または、他の多くの象形文字と同様に、これもまた、兵士としての行為と戦争を自慰行為と同一視している。
統合されていない足を持つ王朝時代の性的奉仕提供者は、戦争の犬と戦う最初の歩兵でもあったかもしれません。「ちくちくする棒の放出、心棒の噴出」は、顧客から現金と精液を搾り取る際に適用されたさまざまな戦略を説明しており、「小さな塚や丘から放出する」や「墓まで放出する」などの構成要素も同様です。

「Emit from knoll」or「emit down to graves」as attacking FOOT SOLDIERS, a surprise attacking charge in MILITARY WARFARE STRATEGY, as the higher ground was always a desirable position from which to attack.「Repeatedly up and down emissions」describes the feet of marching foot soldiers, or, again equates soldiering and warfare with masturbation as do many other glyphs.
 Service providers in dynastic China with dis-integrated feet also were perhaps the first FOOT SOLDIERS battling dogs of war:「prick teasing rod emissions, shafts spurting」describes the various STRATEGIES applied while milking clients of both their cash and their semen, as do the elements as「emit from small mound, knoll」and「emit down to the grave.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: soldiers; a force; an army; weapons; arms; military; warlike
Japanese: war, battle, campaign, fight, troops, forces, soldier, warrior, strong man, exceptional person, man of courage, rank and file, army, warfare, strategy
Unihan extended: soldier, troops
EDRDG: soldier; private; troops; army; warfare; strategy; tactics

Used within names (nanori)

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 304 entries


Chinese usage: 226 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01087
  • Strokes: 07
  • jlpt-N3 grade_04

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.