ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KA I ・ GA I
yo ro u ・ yo ro i
Glyph elements [ Toggle Font ]
「金属製の勃起組織」は硬化して腫れ上がり、ふっくらとしているが内部に肉が入っていて硬い戦闘用鎧(ただし、以前の鎧は金属製ではなかった)。「股間付き金属」は戦闘でデリケートゾーンを覆う鎧として使用される防具を表す。下向きの勃起した陰茎の形に似ていると思われる個ーの鎧で、特に腰にベルトで締められた男根のような薄板で着用され、股間と腰を保護するためにベルトから吊り下げられ腰に巻かれる。板は歩行やその他の脚の動きを容易にしました(2000年前のロー マの兵士がエキストラとして登場する映画を思い出してください)。
「金属」を意味する構成要素は「下向きに突き出す姿勢で、噴出する姿勢を取っている人」であり、正しい構成要素は「股間、腰(男女両方を含む)」であることに注意してください。これは、男性と女性の勃起器官を描いた象形文字の名残です。男女を問わず、性感染症や性感染症にかかるのを防ぐ最善の防御手段は、「自分の股間に突き出す姿勢をとり、豆の空洞に棒を入れたり、亀頭の開口部から噴出する配列をしている人」、つまり、自分自身を武装することです。
「Clitoris beans covered with gold」describes the lord's concubines and harem, his PROTECTION, ARMOR against disease and infection: why gild a mountain of actual soybeans? and how would that protect as armor?
「Metallic and erectile tissue」that is hardened and swollen, puffy-looking but stiff with meat inside, battle ARMOR (formerly armor was not metal though).「Metal with groin」describes protection used in battle as ARMOR to cover one's delicate zone. Individual pieces of armor that perhaps resembled the shape of an erect penis pointing downward, in particular that worn in phallic-looking slats belted around one's loins, slats of armor suspended from a belt and worn girdling the waist to protect one's groin and loins. The slats facilitated walking and other leg motions (recall any motion picture show with Roman soldiers from 2,000 years ago as extras).
Note that the elements meaning「metal」are「person taking stance with downward thrusting motions in spurting stance」and the right element is「groin, loins (both sexes included)」as remnants of glyphs depicting male and female erectile organs: clearly the BEST ARMORED PROTECTION against contracting any sort of sexually transmitted disease or infection by both sexes is a「person with thrusting stance in his or her own groin, with a rod in her bean cavity or spurting array from the orifice in his glans」i.e., ARMING ONESELF.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: armor
Japanese: armor, armour, to put on armour, to wear armour, to arm oneself, to cover
Unihan extended: armor, chain mail
EDRDG: put on armor; arm oneself
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 17 entries
Chinese usage: 3 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.11590
- Strokes: 18
- grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.