注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.11818
  • Strokes: 18
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ショウ ・ ⺕ウ ・ ソウ
SHO U ・ YO U ・ SO U

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
王朝時代の中国の足肉、朽壊した足を伸ばす、完全に歪んでいる、外的な影響で変形した、細い縞模様で全く形が崩れている、細かく切り刻まれている、片側だけ、片側にある、全体の半分、硬い木、病気の木、死に際で握り把持している、流体の流れを感じる、鼓動を汲む、古代の単位
…または:断片に分解する、朽壊した足の深い皮膚ひだによって作られた代理の人工的な開口部、縛られた足、枷、足かせ、足枷、邪魔や負担、罠、足コキ、歩行、ペース、十分、履物用の数える漢字、過剰、恋人を持つこと、そして願望、招待、要求、高位司令官、軍の総司令官、ボス、(未来形)する、しなければならない、少し前
…または:ヒ⺕ コやウサギの肉の細い剥ぎものと、体液の汲み上げるようなドクドクした感触、注ぎ出す棒の絞り出すような強調とバスト足の色っぽい開口部

DYNASTIC CHINESE FOOT MEAT, STRETCH A DISINTEGRATED FOOT, COMPLETELY DISTORTED, DEFORMED BY AN EXTERNAL INFLUENCE, UTTERLY MISSHAPEN with THIN STRIPES, CHOPPED INTO PIECES, ONE-SIDED, ON ONE SIDE, POSITIONED TO ONE SIDE, HALF OF A WHOLE, STIFF WOOD, SICK WOOD, DEATHBED and with SQUEEZING GRIP, FEELING THE FLOW OF FLUIDS PUMPING THROBBING PULSE, ANCIENT UNIT OF MEASURE
…or: SURROGATE ARTIFICIAL ORIFICE CREATED BY DEEP SKIN FOLD OF A DISINTEGRATED FOOT, BOUND FEET, FETTERS, SHACKLES, HOBBLES, ENCUMBRANCE, HINDRANCE OR BURDEN, TRAP, FOOT-JOB, GAIT, PACE, GOOD ENOUGH, COUNTER FOR FOOTWEAR, EXCESSIVE, TO HAVE A LOVER and with DESIRE, INVITE, REQUEST, HIGH COMMANDER, ARMY GENERALISSIMO, THE BOSS, WILL DO (FUTURE TENSE), SHALL DO, SHORT WHILE AGO
…or: THIN STRIPS of CHICKS AND BUNNIES MEAT and THROBBING FEEL OF FLUIDS PUMPING, SQUEEZING ROD STREAMING with emphasis and BUSTED-FOOT EROTIC ORIFICE
「脚、足」に「望む、誘う、要求する」という意味があり、「片側で肉を強く握る」という意味で、足で誰かの(短い、第3の)脚を好きな場所に引きずるような意味。おそらく、分離した、粉砕された足を引きずる、硬い木の肉の上にある性的指向の開口部を、上司にぎりぎりまで強く握られ、足を引きずるまで?実際に歩き回ろうとしているのではなく…それにもかかわらず、分離した、粉砕された足を持つ人ーは、実際に両足を引きずって歩いていた(両足を引きずって歩いたことはありますか?)。
性的指向の中国美術に描かれているように、王朝時代の中国では、男性は勃起した陰茎にバラバラになった足を巻き付けて自慰行為をしていたが、一般的には(常にというわけではないが)一度に片足だけを使っていた。「縛られた足はかつて中国文化で非常に性的指向のものと考えられていた…この手続きは、足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間に始まった…」清朝の性行為取扱説明書には、女性の【バラバラになった】縛られた足を使った遊び方が48通り記載されていた。(もちろん、綴じ布を取り除いた後)
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】

「Leg, foot」with「to desire, invite, request」「one sided, meat in squeezing grip」as dragging someone's (short, third) leg with a foot wherever desired. Likely dragging a dis-integrated foot「erotic orifice on the stiff wood meat in squeezing grip of one's boss in the verge」until LIMP and not actually an attempt to perambulate…nonetheless, folks with dis-integrated feet did indeed walk with a LIMP in both legs (ever try walking while limping with both legs?).
 As depicted in erotic Chinese art, men in dynastic China masturbated by wrapping dis-integrated feet around an erect penis, generally (but not always) using only one foot at a time:「Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture. …The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: (manner of walking)
Unihan extended: to limp; walking; in motion
EDRDG: to limp; walking; in motion

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.11818
  • Strokes: 18
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.