注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.11950
  • Strokes: 19
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ネン
NE N
Kun-yomi
なまず
na ma zu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
アジアンスネーク頭、歩く魚、歩行魚、感情、思考、意図、そのような心や心を持つこと、噴出している陰茎、知的計画
…または:現在、今、生臭 く濡れたヌルヌルした肉と、曲がって噴出している点滴と同じの詳細

…または:生臭 く、状況を読む、恋しく、何かを切望する、目の前にあることに意味を見出す、兆候を読む、感じ取る、研究をする、思い出す、心に思い起こす、心配、気遣い、不安、問題があると感じること
…または:生臭 く、棒の皮を巻き戻した人は、噴出している陰茎、意図、魂と始めるためのプライミングと準備ができている?

ASIAN SNAKEHEAD, WALKING FISH, AMBULATORY FISH, MUDSKIPPER with FEELINGS, THOUGHTS, INTENT, -MINDED, -HEARTED, SPEWING PENIS, INTELLIGENT PLANNING
…or: PRESENTLY, NOW, MORE OF THE SAME with FISHY-SMELLING WET SLIPPERY MEAT and with BENT AND SPEWING DROPS
…or: FISHY and READ A SITUATION, MISS AND LONG FOR SOMETHING, MAKE SENSE OF WHAT IS IN FRONT OF YOU, READ THE SIGNS, TO SENSE, MAKE A STUDY OF, A REMEMBRANCE, RECALL TO MIND, A WORRY, CARE, AN ANXIETY, TO FEEL THAT THERE IS A PROBLEM
…or: FISHY and PERSON with ROD SKIN ROLLED BACK PRIMED AND READY TO BEGIN with SPEWING PENIS, INTENT, SOUL
【日本語の象形文字】非常に大きく成長する淡水ナ マズ。皮膚はあるが鱗はなく、長い尻びれが尾びれとつながっている。口を大きく開けたこの動物は、武器を入れるための「鞘」またはさやに似ているため、英語では元ー「sheath fish」(「緑、黒、黄色の魚のような皮膚の鞘または包皮」)と呼ばれ、後に「sheatfish」に変化した(「popped corn」が「popcorn」になり、「iced cream」や「iced tea」になったのと同じである)。おそらく指摘するまでもないが、鱗のない、つるつるした皮膚、壊疽に似た魚の色、そして肉の高脂肪含有量は、特に魚と人間が年を重ねるにつれて、妾のバラバラになった脚と足に似ている。魚は30年以上生きることがあり、運が良ければ年老いた妾とほぼ同じ年齢、または抗生物質のない時代の淋病にかかった思春期の少女とほぼ同じ年齢である。

[Japanese glyph] a freshwater catfish that can grow very large, with skin but no scales, and a long anal fin that merges with the caudal fin. With its mouth wide open, the animal resembles a「sheath」or a scabbard used to hold weapons, hence the original English name of SHEATH FISH (as in 'green black and yellow fishy skin sheath or prepuce'), later morphed to SHEATFISH (just like 'popped corn' became 'popcorn' due to simpler pronunciation, 'iced cream' and 'iced tea,' and so on). Needless to point out perhaps, but the scaleless, smooth slippery skin along with the fish's coloration resembling gangrene, and the high fat content of the flesh, resemble the dis-integrated legs and feet of a concubine, particularly as both the fish and the human advance in years. The fishes can live beyond thirty years, about the same age as an old concubine if she was lucky, or an adolescent with a case of gonorrhea in the era of no antibiotics.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: sheatfish (Parasilurus asotus); oriental catfish; see also 鮎|鲇
Japanese: catfish, earthquake
Unihan extended: sheat
EDRDG: fresh-water catfish; (kokuji)

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 10 entries


Chinese usage: 2 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.11950
  • Strokes: 19
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.