注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.13175
  • Strokes: 23
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


Kun-yomi
きす
ki su

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
牡蠣は、飛び出す姿勢で、開口部、口で熱い液体を迸らせる
…または:魚、釣り、濡れたヌルヌルの肉と相互満足の喜びを与え、取る、好き、嬉しい、喜び、喜び、楽しみ、69、口快楽の性的幸福を持つ

OYSTER with SPURTING STANCE PERCOLATING, GUSHING HOT FLUIDS with ORIFICE, MOUTH
…or: FISH, FISHING, WET AND SLIPPERY MEAT and with GIVE AND TAKE PLEASURE IN MUTUAL GRATIFICATION, TO BE FOND OF, GLAD, JOY, REJOICE, DELIGHT, ENJOYMENT, SOIXANTE-NEUF, ORAL PLEASURE SEXUAL HAPPINESS
日本の沿岸水域やフィリピン南部の地域に生息する白身魚の一種。学者が示唆する意味は「相互の喜び」に関係している。人ーは、この魚を夕食のために家に持ち帰って食べることで、釣り人と魚が喜びを分かち合うのではなく(ほとんどの場合、魚は生き残らないため)、魚を捕まえて食べること、あるいは食べ物全般についても同じことが言えるかもしれません…。この象形文字は明らかにオーラルセックスを暗示していますが、ホワイティング(魚)の間ではそうではありません。ただし、これらの魚の行動は現代では十分に観察されていません。この魚の画像を見ると答えが分かります。下顎がかなり突き出ており、口器官全体が体の残りの部分に比べて非常に長くて細いため、最高のフェラチオの達人のような印象を与えます。この魚は比較的小さいため、日本では頭もろとも丸ごと食べられるのが普通で、間違いなく右の象形文字は「頭を食べる喜び」または「口の前にある牡蠣のような唇肉から射精の列が噴出する」ことを表わしています。

A plentiful species of white fish that inhabits the coastal waters of Japan, among other areas southward to the Philippines. The meaning suggested by scholars relates to the「mutual joy」people have in bringing this fish home for supper and eating it, rather than joy shared mutually among the anglers and the fishes (since the fishes do not survive, in most instances), however, the same might be said of catching and eating any fish, or any food at all for that matter…. This glyph is overtly suggestive of oral sexual activity but not among WHITINGS (the fish), although the behavior of these fishes has not been fully observed in modern times. Viewing an image of this fish provides the answer: the lower jaw protrudes significantly, and the entire mouth organ itself is proportionally very long and thin compared to the remainder of its body, giving it the appearance of a professional fellatrix at his or her best. The fish is relatively small, hence is normally eaten whole (head and all) in Japan, and without a doubt, the right glyph relates to the「joy of eating head」or「oyster-shaped labial flesh before mouth in stance of spurting array of emissions.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Japanese: sillago
EDRDG: sillaginoid; (kokuji)

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 6 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.13175
  • Strokes: 23
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.