注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.13372
  • Strokes: 25
  • old_forms


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
バン
BA N
Kun-yomi
えびす
e bi su

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
絡みつく複雑な蛇
…または:汗を滴らせる虫
…または:クソヘビ

ENTANGLING COMPLICATED SNAKE
…or: DRIPPING SWEATY BUG
…or: FUCKING SNAKES
出典によると、この象形文字は中国南部の地域と同義であるが、毛深い体を持つ人ーとも同義である。⺕ ーロッパのコ ーカサス人は一般にアジア人より毛深い。日本語の発音「えびす」では、この象形文字はアイヌと同義である。アイヌも東アジアの他の地域より毛深い人ーであり、アイヌは他の東洋人より⺕ ーロッパのコ ーカサス人とより近い関係にあるという強い遺伝学的証拠がある。最上部の構成要素は「糸、言ってください」、「複雑な話し方」、「射精、前戯、射精」それとも「大量に滴る」性行為は、誰の人生においても「複雑な問題」を引き起こす主な要因です。その構成要素を「蛇、虫、昆虫、陰部の悪臭を放つ短い足、並置された開口部」と組み合わせることで、この象形文字は、中国以外の地域のほとんどの人ーを指し、「交尾する蛇の絡み合った穴、昆虫のウジの複雑なボウル」として、明確な系譜をたどらないものとして表しました。この筆者のような、中国人よりも大量の脇汗を流しているように見える、虫にまみれた、蛇のような人ーなど、すべての下層階級の野蛮な昆虫を表しています。さらに、蛮族は中国人とは異なる言語を話し、さらに「より糸の多い言葉の糸、蛇の複雑な言葉、悪魔の病原体」の構成要素も当てはまります。

Sources equate this glyph both with areas south of China, but also with folk having hairy bodies: European Caucasians are generally much hairier than Asians. Japanese pronunciation ebisu equates this glyph with the Ainu, also much hairier folk than others of East Asia, with strong genetic evidence that the Ainu are more closely related to European Caucasians than to other Orientals. Top element is「thread-say-thread」「complicated speech」「ejaculate, foreplay, ejaculate」or「heavy dripping」from sexual activity being the prime factor in「entangling complications」of anyone's life. By pairing that element with「snakes, worms, insects, diseased stinky short leg in vulva, juxtaposed orifices」this glyph referred to most people from any region outside China, as an「entangled pit of copulating snakes, a complicated bowl of insect maggots」with no clear lineage. Represents all lower-class uncivilized insects such as this writer, wormy, asp-like folk who seem to heavily drip more armpit sweat than the Chinese. In addition, the BARBARIANS speak different languages than do the Chinese, and the elements of「threads of speech with more threads, complicated speech from snakes, demonic pathogens」applies as well.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: barbarian; bullying; very; quite; rough; reckless
Unihan extended: barbarians; barbarous, savage
EDRDG: barbarian

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 18 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.13372
  • Strokes: 25
  • old_forms

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.