ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
MO KU ・ BO KU
me ・ ~me ・ ma~
Glyph elements [ Toggle Font ]
一見、3つの開口部が1つの配列内に1つに組み合わさって「商品」として描かれており、単一の肉壷の中央に配列された開口部は、それぞれ自然に3つしかありません(つまり、人工的なフットボールの縛り、手の動作、または乳首の圧迫はありません)。口、膣、および肛門は、肉壷の中央にある3つの開口部が象形文字内のいずれかの目標、または傍観者の目には別の目標、またはこれら3つの開口部の連続、つまり人の目標として説明されます。
起源の 象形文字「肉鍋」(鼎)を参照してください。この構成要素が中心にあり、おそらくすべての目がそこに注がれています。すべての目が集中しているのは、今夜の肉の内容、または共同の大釜の中の夕食、あるいはあらゆる種類の肉です。
今日、この形を上まぶたや下まぶたとして説明しようとする人がいますが、それは確かに便利な記憶法ですが、瞳孔はどこにあるのでしょうか?この象形文字の意味が「白内障、水晶体の混濁」であれば、おそらくこの説明で十分でしょう。
「Two in orifice(s) or enclosures」describes two eye sockets containing EYES, EYEBALLS.「Changing status of orifice」might describe the GOAL, FOCUS of many folks at one time or another, as might「two in orifice.」
Seemingly depicts a three-in-one orifice combination within a single alignment as 'the goods' (品), and the center-aligned orifices of any single fleshpot individually were only three naturally (i.e., no man-made foot-ball binding, hand actions, or teat-squeezing): the mouth, the vagina, and the anus would account for the three orifices in the CENTER OF A FLESHPOT as one GOAL or another in the glyph, and in the eyes of an onlooker, or a sequence of these three orifices, one's AIM.
See the source glyph「fleshpot」(鼎) with this element as its center and likely what all EYES are looking at, where all EYES ARE FOCUSED being the contents of tonight's meat, or supper in the communal cauldron, or any sort of meat for that matter.
Some folks today attempt to explain this shape as upper and lower eyelids, and while that surely is a convenient mnemonic, where is the pupil? if the meaning of this glyph were 'cataract, lens opacity' then perhaps this explanation would suffice.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: eye; item; section; list; catalogue; table of contents; order (taxonomy); goal; name; title
Japanese: eye, eyeball, eyesight, vision, look, stare, glance, an experience, viewpoint, stitch, texture, weave, ordinal number suffix, somewhat, -ish, order, item, counter for go pieces, counter for surrounded positions, to recognize, to recognise, to distinguish, to pay attention to, mark, guide, landmark, purpose, aim, goal, intention, end, to aim at, to have an eye on, to go toward, to head for
Unihan extended: eye; look, see; division, topic
EDRDG: eye; class; look; insight; experience; care; favor
Used within names (nanori)
さかん ・ さがん ・ さっか ・ さつか
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 1424 entries
Chinese usage: 386 entries
Used in glyphs (or, see also): 218 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.00157
- Strokes: 05
- jlpt-N5 grade_01
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.