注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01583
  • Strokes: 08
  • jlpt-N3 grade_04


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ソツ ・ シュツ
SO TSU ・ SHU TSU
Kun-yomi
そっ(する ・ お(える ・ お(わる ・ ついに ・ にわか
so s su ru ・ o e ru ・ o wa ru ・ tsu i ni ・ ni wa ka

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
手のひらで頭を支配され、頭を覆われ、回転しながら従順に従う、ねじ込むような動き
…または:手のひらで頭を支配され、覆われ、針で隙間を通過する

PALMING HEAD UNDER CONTROL, HEAD COVERED and FOLLOWING SUBMISSIVELY in ROTATION, SCREWING
…or: PALMING HEAD, UNDER CONTROL, COVERED and PASSING THROUGH A GAP with the NEEDLE
「掌で頭を押さえ、覆い、針を隙間に通す」は、ブジーで尿道の瘢痕組織を除去することを表現しています。最下級、死にかけ、終わりを迎え、価値も効果もほとんどありません。
「掌を下にして頭を覆う」は「従う、服従する、素直に」「ねじ込まれる、ねじれる」…隊列を組んで行進したり、方向転換の命令に従うなど、指示されたことは何でも行う、人間の最下級であり、誰の目にも明らかな呼称です。おそらく、人間がなり得る最低の階級は、何百人もの歩兵によって使われた慰安婦の階級です。 そして、この件に関して全能の神の見解は申命記 21:10 にあります。あなたが戦争に出かけ、捕虜を捕らえるとき、11 捕虜の中に美しい女性がいて、その女性に心を奪われたなら、彼女を妻として迎え入れてもよい。12 彼女をあなたの家に連れて行き、彼女のところに行って夫となり、彼女はあなたの妻となる。14 もし彼女が気に入らないなら、彼女が望むところへ行かせなさい。あなたは彼女を売ったり、奴隷のように扱ったりしてはならない。あなたは彼女を辱めたのだから。
「手のひらで頭を押さえる」「従ってねじ込む」は、今日では制服を着た最低位の人間を暗示しています。このような服装は、奴隷、囚人、兵士、学生、そしてかなり多数の同じ制服を着た人々(「制服」とは「同じように見える」という意味であることを忘れないでください)を含むグループをすばやく識別するために使用されます。彼らは上位の権威の管理下にあり、命令に従っています。
昔は、学生の弟子は皆、独裁的な教師である師匠を持っていましたが、今日では卒業すると労働力の最下層のメンバーになります。これらのグループはすべて、十分な時間が与えられれば確実に終わりを迎えます。学生は卒業するかもしれませんし、兵士や性的奉仕提供者は感染したり、殺されたり、何らかの形で手先や歩兵として死ぬ可能性があります。
日本語の象形文字の要素として使用されるときは、「噴出」が「回す、ねじる、短剣、針」(卆)の上になり、戦闘中または戦闘を待つ時間をつぶしている間に血やその他の体液を噴出する「平兵卒」などの不本意な奉仕を表します(この象形の古い形式である猝を参照)。「針を捻って噴出する」は、明らかにブジーで針を捻る動作を表しており、それは、人が最低の地位にある、今にも死にそうな、終わりが近づいている、あるいは価値がないと感じることと言えるでしょう。
「二人、一人ずつ従う」は、より具体的には、主人/所有者の後ろをよろよろと歩く側室の服従を示し、「卒業」は、巫覡の学校と徒弟制度の卒業生として訓練と教育の完了を示します。「頭を合わせて二人並んでねじったりねじったりする」は、駆け出しの側室が両足を絡めて飛び込むことを示唆しています。だから、代用字(卆)に、足を使って働く徴兵された性奴隷と徴兵された兵士、つまり「男の手下」と「男の歩兵」の両方として「噴出、勃起、突き刺し、突き出す」と「ねじ込む、ねじる」の要素が含まれているのは不思議ではありません。どうやら、いくつかの資料によると、この字は「布を縛る」の字と同じように書かれていましたが、最下画にマーカー画が追加され、「性奴隷として座っている人」の要素が強調されていました。
軍隊による慰安婦の使用は、日本の発明ではなく、かつては…世界中の海賊、山賊、ギャング、軍隊など、誰もが行っていました…なぜなら、彼らにはそれが可能だったからです。第二次世界大戦前の日本と韓国の関係、(ほぼすべてのケースで)実際に韓国人女性を軍の奉仕者として募集したのは誰だったのか、そして、なぜこの問題が今日でもプロパガンダの火種であり続けているのかを知るには、この研究者のウェブサイトのブログと十分に裏付けられた出版された資料を参照してください。「私が初めて慰安婦問題に直面したのは1991年でした。それは私が日本で勉強する終わりごろでした。私はボランティアとして、NHKのために元韓国人慰安婦の証言を翻訳していました。私が韓国に戻ったとき、ナショナリズムは制御不能でした。反日活動家グループ「韓国挺身隊問題対策協議会」は、韓国の反日感情を煽る活動家グループでした。 (挺対協としても知られる)は韓国の共産主義者によって結成されました。そのリーダーは、今後200年間日本の名誉を傷つける決意であると公言しました。私はそのプロパガンダにうんざりし、この問題から何年も遠ざかっていました。2000年代初め、挺対協が生き残った女性たちを「ナヌムの家」という養護施設に監禁していると聞き、この問題に再び興味を持ちました。これらの女性たちが部外者と話すことを許されたのは、挺対協が国連特別報告者や米国の政治家のために証言を求めたときだけでした。しかし、どういうわけか、2003年のある日、私は彼女たちと話すことを許されました。私は、女性たちがこの場所に監禁されて幸せではないことを感じました。女性の一人(ペ・チュンヒ)は、日本兵とのロマンスを懐かしむと私に話しました。彼女は自分を売った父親を憎んでいると言った。また、女性たちは挺対協に偽証をするよう指導されることを快く思わず、挺対協の命令に従わざるを得なかったとも語った。1995年に日本がアジア女性基金を通じて補償を申し出たとき、61人の元韓国人慰安婦が挺対協の命令に逆らい、補償を受け取った。その61人は裏切り者と中傷され、売春婦として名前と住所が新聞に掲載され、残りの人生を恥辱の中で生きなければならなかった。そのため、残りの女性たちは挺対協を恐れ、二度と逆らうことはなかった。挺対協(メンバーの何人かは北朝鮮のスパイとして逮捕された)は、慰安婦問題を政治利用し、日米韓の安全保障協力関係に亀裂を生じさせようとしている。」
 【 https://scholarsinenglish.blogspot.jp/2014/10/summary-of-professor-park-yuhas-book.html 2017-08-03 】 
それとも、北朝鮮の言うことを信じるのか?

「Palming head under control, covered and passing through a gap with the needle」describes reaming with a bougie to remove urethral scar tissue: LOWEST RANK, ABOUT TO DIE, COME TO THE END, OF LITTLE WORTH OR EFFECTIVENESS.
 「Control, palm down, head covered」with「following, obeying, obediently」「getting screwed, twisting.」…doing whatever one is instructed to do, such as marching in formation and obeying commands to turn, etc., as the LOWEST RANK of human beings, a designation that was painfully obvious to everyone. Perhaps the lowest rank a human being can be is that of COMFORT WOMAN used by hundreds of foot soldiers. Then there is God Almighty's take on this matter, found in Deuteronomy 21:10 When you go to war…and you take captives, 11 if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife. 12 Bring her into your home…then you may go to her and be her husband and she shall be your wife. 14 If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.
 「Palming, head」「following and screwing」today suggests the LOWEST RANKING human beings in uniform. Such clothing is used to quickly identify slaves, prisoners, soldiers, students, and groups that contain a fairly large number of people in the same uniform (remember that 'uniform' means to 'look the same') who were under control and following orders of a higher authority.
 In the old days, student disciples all had a master who was a dictatorial teacher, and today upon graduation become the LOWEST RANKING members of the workforce. All these groups were certain to COME TO AN END given enough time: students might graduate, soldiers and service providers might likely be infected, killed, or DIE in some manner as PAWNS, FOOT SOLDIERS.
 When used as an element within Japanese glyphs, becomes「spurting」over「turning, twisting, dirk, needle」() that represents involuntary service, such as by a「grunt level soldier spurting」blood or other bodily fluids in battle, or while killing time waiting for battle (see , the old form of this glyph).「Spurting」over「twisting needle」() also clearly describes the action of reaming with a bougie, which is arguably feeling as if a person is the LOWEST RANK, ABOUT TO DIE, COMING TO THE END, or OF LITTLE WORTH.
 「Two people, one following another」more specifically indicates the obedience of a concubine tripping along behind her master/owner, and GRADUATION indicates completion of training and education as a graduate from the shaman's schooling and apprenticeship.「Palming head, two people lined up, screwing and twisting」that is suggestive of a newly-fledged concubine jumping in with both feet engaged. So it is no wonder that the replacement glyph () includes the elements「spurting, erection spearing and thrusting forward」and「screwing, twisting」as both a conscripted sex slave who worked with her feet and as a conscripted soldier, PAWNS and FOOT SOLDIERS. Apparently per some sources, this glyph was written the same as that for「binding cloth」except that a marker stroke was added to the lowest stroke emphasizing the「sitting person as a sexual slave」element.
 Military use of comfort women was not a Japanese invention, formerly…everyone did it: pirates, bandits, gangs, armies the world over…because they could. See this researcher's website blog and well-documented published material to learn about the relationship between Japan and Korea prior to WWII, who it was that actually recruited Korean women as army service providers (in nearly all cases), and who is behind why this issue remains a propaganda flashpoint today:
 「I first confronted the comfort women issue in 1991. It was near the end of my study in Japan. As a volunteer I was translating former Korean comfort women's testimonies for NHK. When I returned to South Korea, the nationalism was out of control. The anti-Japanese activist group 'Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery' (also known as Chong Dae Hyup 정대협 ) was formed by the South Korean communists. Its leader said publicly it was determined to defame Japan for the next 200 years. Its propaganda turned me off, so I stayed away from this issue for years. I regained my interest in this issue in the early 2000s when I heard that Chong Dae Hyup was confining surviving women in a nursing home called House of Nanumu. The only time these women were allowed to talk to outsiders was when Chong Dae Hyup needed them to testify for the UN Special Rapporteur or the U.S. politicians. But for some reason I was allowed to talk to them one day in 2003. I could sense that women were not happy being confined in this place. One of the women (Bae Chun-hee) told me she reminisced the romance she had with a Japanese soldier. She said she hated her father who sold her. She also told me that women there didn't appreciate being coached by Chong Dae Hyup to give false testimonies but had to obey Chong Dae Hyup's order. When Japan offered compensation through Asian Women's Fund in 1995, 61 former Korean comfort women defied Chong Dae Hyup's order and accepted compensation. Those 61 women were vilified as traitors. Their names and addresses were published in newspapers as prostitutes, and they had to live the rest of their lives in disgrace. So the rest of the women were terrified of Chong Dae Hyup and wouldn't dare to defy again. Chong Dae Hyup (some of its members were arrested as North Korean spies) has used the comfort women issue for its political purpose, which is to drive a wedge into U.S.-Japan-South Korea security partnership.」
  [ https://scholarsinenglish.blogspot.jp/2014/10/summary-of-professor-park-yuhas-book.html 2017-08-03 ]
 Or, do you believe the North Koreans? 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: soldier; servant; to finish; to die; finally; at last; pawn in Chinese chess; variant of 猝
Japanese: low-ranking soldier, graduation, low-ranking samurai, death, to die, to graduate, to pass away, to finish, to end, to close
Unihan extended: soldier; servant; at last, finally
EDRDG: graduate; soldier; a private (solder rank); die

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 99 entries


Chinese usage: 30 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01583
  • Strokes: 08
  • jlpt-N3 grade_04

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.