注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01609
  • Strokes: 08
  • elements


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

HI
Kun-yomi
あたえるもの
a ta e ru mo no

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
台座に体の開口部をふさぐ

PLUGGING ORIFICE on PEDESTAL
「台座の上の開口部を埋める、または塞ぐ」は、賞として授与または付与するという意味であり、開口部を埋める何らかの機会、またはより永続的な何かを意味します(「賞品:尚」や「トロフィー:闘」を意味する関連象形文字を参照してください…また、「㚦」:側室、君主の妻としても使用されます)。学者たちはこれを、敵の「脳みそ付きの首」を「テーブルの上に置いて」領主に差し出し、通常そのような勝利の後には領主が水田を与えると説明しています…この誘導的接続の飛躍を伴う回りくどい記憶術は、構成要素または象形文字の1つの限定された意味にとらわれ、その1つの意味をあらゆる用途に適用しようとすると、理解の問題がどのように生じるかを示す好例です。「田」この1つの象形文字だけで、いわゆる「脳みそが詰まった首なし頭」を表しているように見えますが、その説明には疑問が残ります。ただし、首なし頭が実際に領主に届けられたことがあるかどうかについては誰も異論を唱えません。しかし、若くて魅力的な妾の肛門を、授与または贈呈される賞、トロフィー、賞品、戦利品として台座に置くことは、田んぼや首なし頭よりも、より合理的で、より有用で、過去にはありそうに思えます。言うまでもなく、自分の家に持ち帰るのはかなり簡単です。「分離した足台(文字通り「女性の足置き場」を意味する)」の開口部にねじ込まれた足は、牛などの家畜が使用する区画のある足です。中国王朝時代の分離した足の時代には、「一連の往復垂直運動を伴う勃起」などの構成要素によって説明されていました。

「Filled or plugging orifice on pedestal」meaning to CONFER or GRANT as an award, likely some sort of opportunity to fill an orifice, or as something more permanent (see related glyphs meaning「prize」, and「trophy」…and as「concubine, monarch's wife」). Scholars explain this as the 'decapitated head with brains' of some enemy 'set upon a table' and presented to one's liege lord, and that normally after such a victory the liege lord would award rice paddies…this circuitous mnemonic with leaps of inductive connections is a fine example of how comprehension problems arise after becoming stuck on only one limited meaning for an element or glyph, but attempting to apply that one meaning to every and all uses. seems to represent a so-called 'decapitated head full of brains' only in this single glyph, which should call that explanation into some question although no one disputes whether decapitated heads were indeed delivered to liege lords on occasion. However, placing a young and nubile concubine's anus on a pedestal as an award, trophy, prize or booty that is CONFERRED, GIVEN, does seem more reasonable, more useful, and more likely in the past, not to mention much easier to carry back to one's own home than a rice paddy or decapitated head.「Screwing in orifice of dis-integrated foot pedestal (literally meaning 'female foot stall')」are feet with a compartment used by a domesticated animal such as cattle…which in dynastic China during the age of dis-integrating feet was described by the elements「erection with array of reciprocating vertical motions」and so on.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to confer on; to give to
Unihan extended: to give
EDRDG: to give

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01609
  • Strokes: 08
  • elements

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.