注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01810
  • Strokes: 08
  • jlpt-N2 grade_05


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
オウ
O U
Kun-yomi
い(く ・ いにしえ ・ さき(に ・ ゆ(く
i ku ・ i ni shi e ・ sa ki ni ・ yu ku

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
先頭、住む
…または:うろうろしている、…または:所有者または主人である
…または:目的のない動き、重要である
…または:目的もなくぐずぐずする、神
…または:阿片・鴉片・あへんを握りながら消極的に立ち尽くす

HEAD and DWELLS
…or: LOITERING with THE OWNER OR MASTER
…or: PURPOSELESS MOTION and MAINLY
…or: AIMLESS DAWDLING with GOD
…or: STANDING IDLE while PALMING OPIUM
人の「頭がどこに宿るか」は、たとえそれが漠然としたものであったとしても、与えられた意味のすべてを説明します。「主人」がどこかで「目的もなく動き、目的もなくさまよい、ぶらぶら」しているとき、主人は麻薬の使用の結果として、おそらく「目的もなく、目的もなく、アヘンに支配されて」自分の能力を逸脱しています。英国人が中国人にアヘンを密売してかなりの利益を上げ、中国がその取引を止めようとしたために二度の戦争を引き起こしたことを思い出してください。しかし、アヘンは英国の麻薬密売人が到着するずっと前から、少なくとも5400年前にアジア全域で使用されていました。「主要部分が目的のない動き、目的のない放浪、うろつき」である場合、残っているものはおそらく腐敗しているか死んでいるでしょう。マスターまたはメインパーティの進路から外れるということは、受け流したり、横に避けたりして他の人が通り過ぎるのを許してからマスターの後を追うこと、または気を失ったマスターを踏まないで単に通り過ぎることでもあります。「目的のない動きでうろつく」とは、「主に」、メインイベントとしてセルフィーを撮りながら頭をよじ登り、性的絶頂に達するまでの最も一般的な動作を指します。

Where one's「head dwells」explains all the given meanings, however vaguely that may be. When the「master」is in「purposeless motion, aimless wandering, loitering」somewhere, the master has DEPARTED from his faculties, likely as a result of narcotic use as「purposeless aimless and palming, controlled by opium.」Recall that the Brits reaped a tidy profit peddling opium to the Chinese, causing two wars as China sought to halt that trade, however opium was used throughout Asia long prior to the arrival of British drug pushers, beginning at least 5,400 years ago. When the「main part is in purposeless motion, aimless wandering, loitering」what remains is likely ROTTING or DEAD. Moving out of the path of the master or the main party is also to PARRY, SIDESTEP and ALLOW OTHERS TO PASS and then FOLLOW AFTER the master, or to simply pass by a master who has passed out, not stepping on him.「Loitering in aimless motions」「principally, mainly」describes a taking a head journey while giving oneself a selfie as the main event and most commonly performed motion, to ORGASM.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to go (in a direction); to; towards; (of a train) bound for; past; previous
Japanese: bound for …, going, to go, to move, to head, to be transported, to reach, to proceed, to take place, to pass through, to come and go, to walk, to do, to stream, to flow, to continue, to have an orgasm, to cum, to trip, to get high, to have a drug-induced hallucination, to go home, to leave, to die, to go bad, to rot, sometimes, often, to parry, to sidestep, to let go, to chase away, olden-day, hidden in the past
Unihan extended: go, depart; past, formerly
EDRDG: journey; travel; chase away; let go; going; before; formerly

Used within names (nanori)
みち

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 80 entries


Chinese usage: 95 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01810
  • Strokes: 08
  • jlpt-N2 grade_05

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.