注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02046
  • Strokes: 08
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:
彿
彿

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
フツ
FU TSU

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
前部分が滑り落ちていく、衰退していく、頭の飾りで堰き止められた流れ
…または:目的もなくぐずぐずする、動きのない動き、金儲け主義の小さな歩み、儲け主義
…または:定期的に洗わない、必要なときに洗わない、入浴しない、悪臭雲を伴う無目的な動き
…または:消極的に立ち止まり、伝染病を蔓延させる

THAT HEAD SLIDING DOWN, DECLINING, DAMMED FLOW with HEAD ORNAMENT
…or: AIMLESS DAWDLING, MOTION WITH NO MOVEMENT, SMALL STEPS with MONEY-MAKING SCHEME, PROFIT MOTIVE
…or: PURPOSELESS MOTIONS with NOT WASHING REGULARLY, NOT CLEANSING WHEN ESSENTIAL, NOT BATHING, STENCH CLOUD
…or: STANDING IDLE and SPREADING INFECTIOUS DISEASES
すべての構成要素の組み合わせは、明らかにそうである、一見そうである、一見そうである状態を説明しています。「頭でしないでください」は、臭いも含めて取り除くのが非常に難しい髪の毛に付着したものを避けるように、すべての性的奉仕提供者に対して警告しています。「悪臭の雲を漂わせながらうろつく」および「人を洗わないでください」、また、スライディング ヘッドでこの動作を実行しないでください。文字通り、射精が髪に付着し(「棒のような頭の臭い」)、櫛で完全に乾くまで取り除くことができず、洗い流すこともできないため髪に付けたままにせざるを得ない女性の頭飾りを指します…明らかに、絶頂の瞬間、彼女の頭と髪は射精寸前でした、あるいはもっと悪いことに、彼女の絹のように滑らかな髪がその交換の媒体として使われました。

All element combinations describe a condition that is APPARENT, APPARENTLY SO, SEEMINGLY THE CASE.「Do not with head」is a warning to all service providers to avoid stuff that stuck to one's hair that was quite difficult to remove, odor and all.「Loitering with stench cloud」and「do not wash」「person and do not perform this action with the sliding head」referring literally to a FEMALE HEAD ORNAMENT as the result of ejaculate sticking to her hair (「rod head stink」) and being unable to remove it until fully dried with a comb, forced to wear it in her hair since it cannot be washed out…obviously, her head and hair were fairly close to the point of ejaculation at the moment of climax, or worse, her silky smooth hair was used as the medium of that exchange.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: seemingly
Unihan extended: resembling, like, as if
EDRDG: dimly

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


Chinese usage: 5 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02046
  • Strokes: 08
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.