ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
GU
so na e ru ・ tsu bu sa ni
Glyph elements [ Toggle Font ]
死体を分類し、棺桶やその他の死体入れ物を使用し、死体を解体し、調理し、食べるための道具として、象形文字は、私たち人類の祖先が皆人食い人種であり(俱 と 倶 を参照)、残りの私たちが雑食動物であったことを鮮明かつ生ーしく思い出させます。今日の消費者によって日常的にほとんど忘れられていますが、誰かがまだハンバーガーのために牛を、ナゲットのために鶏を、ソーセージのために豚を解体し、死体から肉を拾い集めて人間の食料としなければなりません。英語の単語「coffer、coffin、casket、basket」はすべて、かつては食べ物を指し、肉は貴重な商品であり、当時の通貨でした。中国で足が切断された無力な若い女性を飼う以外、他の動物をペットとして家で飼うようになったのは、ごく最近のことです。それ以前は、今日ペットとして飼われている動物のほとんどは、高級食材、食料品と考えられていました。
引っかき傷や噛み跡のある先史時代の骨を調べた研究によると、人食い人種はおよそ1万年前に同胞の人間を大量にかみ殺していた可能性が高い。…最終的に、3人の人間の骨30個が発見された。1人はがっしりとした体格の成人、1人は華奢な体格の成人、1人は幼児だった。しかし、幼児には人食いの痕跡が見られない完全な骨が1本(肩甲骨)しかなかったと研究者らは述べた。…しかし、この習慣ははるか昔に遡ります。Live Science が以前に報じたように、ベルギーとスペインではネアンデルタール人が絶滅した4万年以上前からネアンデルタール人が人食いを行っていた証拠さえあります。
【 https://www.cbsnews.com/news/prehistoric-human-bones-show-signs-of-cannibalism/ 2017-03-28 】
現代の字体は、「目、肉壺、目標」の構成要素を融合したもので、「台座、テーブル」の上に置かれたり、中国の大釜で「液体を噴出」する中空の脚が付いています。大釜の横で働くことは、大釜に入れられた調理器具、ツール、および材料を意味します。キッチンに備え付けられた食品や基本的な設備を参照して、「備える」または「提供する」。中国の三本足の大鍋、または中空の脚を持つ肉鍋には、部分的に水が入っていることがあり、鍋を炭火の上に置くと、肉汁が中空の軸から沸騰して染み出し、蒸気で食べ物を調理して、夕食の肉が焦げたり、焦げたりするのを防いでいました。英語の「中空脚」は、今でも大量の肉を食べ、大量のアルコ ールを飲む人を指し、数世紀前にアヘンの王様や商人によって中国からイギリスに持ち帰られた言葉です。
See 丌 as one archaic variant of this glyph that now forms the lower strokes.「Goal on table」or「meat pile on table」(varies by font), but most likely「meat pile emitting」to describe various fluids slowly draining from a pile of meat, either after being cut and butchered, or relatively whole carcasses with battle wounds and relaxing sphincters: recall that humans today don't often eat living red meat, which is to say most of us do not often eat other animals while the animal is still alive, primarily due to reasons of personal safety to prevent the food source from biting us in return (…ever tried to bite a live dog?).
「Arrayed inside fleshpot」as the classifier for DEAD BODIES, using a COFFIN or other receptacles for dead bodies, and the TOOLS with which to butcher, cook and eat dead bodies, glyph is a vivid and graphic reminder of our human ancestors all being cannibals (see 俱 and 倶) and the rest of us as omnivores—although mostly forgotten on a daily basis by consumers today, someone still has to butcher that cattle for the burger, the chicken for the nuggets, the swine for the sausage, and glean the meat off of dead bodies as human food. English words「coffer, coffin, casket, basket」all formerly referred to food, with meat being the valued commodity, the currency of the day, in fact…keeping other animals in one's home as pets, other than young helpless human females with dis-integrated feet in China, is a fairly recent change—prior to that, most animals kept as pets today were considered prime foodstuffs, comestibles.
「Human cannibals likely took a big bite out of their fellow humans about 10,000 years ago, according to a study that examined prehistoric bones with scratch and bite marks on them. …In the end, they discovered 30 bones belonging to three individuals: a robust adult, a gracile adult and an infant. However, the infant had only one complete bone (a shoulder blade, or scapula) that did not show signs of cannibalism, the researchers said. …But the practice goes way back: there's even evidence of Neanderthal cannibalism in Belgium and Spain from more than 40,000 years ago, when they went extinct, Live Science previously reported.」
[ https://www.cbsnews.com/news/prehistoric-human-bones-show-signs-of-cannibalism/ 2017-03-28 ]
Modern fonts merge elements of「eyes, fleshpot, goal」placed upon a「base, table」or with hollow legs「spurting fluids」in a Chinese cauldron. Working beside a cauldron with meanings of a cooking UTENSIL, TOOL, and INGREDIENTS that were placed into the cauldron. EQUIP WITH, FURNISH as a reference to food and basic equipment furnished in a kitchen. The Chinese three-legged cauldron, or fleshpot with hollow legs was at times filled partially with water, so that when the pot was placed in and above coals, the meat juices would seethe and percolate out of the hollow shafts, cooking foods with steam to mitigate scorching and burned supper meat.「Hollow leg」in English still refers to someone who can eat a great deal of flesh and drink plenty of alcohol, a term brought back to England from China by the opium lords and traders a few centuries ago.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: tool; device; utensil; equipment; instrument; talent; ability; to possess; to have; to provide; to furnish; to state; classifier for devices, coffins, dead bodies
Japanese: tool, means, ingredients, counter for armor, suits, sets of furniture, garnish, embellishment, to accompany, to follow, to assemble, to prepare, in detail, with great care, completely, again and again, to furnish, to provide for, to equip, to install, to have ready, to prepare for, to possess, to be endowed with, to be armed with, to be furnished with, to be among, to be one of, to be possessed of
Unihan extended: tool, implement; draw up, write
EDRDG: tool; utensil; means; possess; ingredients; counter for armor, suits, sets of furniture
Used within names (nanori)
とも
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 237 entries
Chinese usage: 121 entries
Used in glyphs (or, see also): 109 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.00213
- Strokes: 08
- jlpt-N3 grade_03
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.