ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
RU ・ RO U
tsu na gu ・ hi ku
Glyph elements [ Toggle Font ]
「清朝の性行為取扱説明書には、女性の【分離した】縛られた足で遊ぶ48種類の方法が記載されている」(もちろん、縛っている布を外した後)
【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
月の星座のひとつ。言い換えれば、私を月に連れて行って(⺼を参照)。
率直に言って、女性の「粘着性のある白い塊」は、髪から精液を取り除くのがかなり難しいため、髪に精液を付けるという考えも表しています。王朝時代の中国では、髪が完全に乾くまで付けておき、その時点で髪をくしゃくしゃにし、櫛でかき出すのが受け入れられた方法でした。長く絹のような頭髪は、性的奉仕提供者にとって絶頂後に不便をもたらすものの、足や粘膜開口部の統合が解除された場合に代わる効果的な安全なセックスの手段でしたし、今でもそうです。
「Jism woman, puckered orifice female」a shaman's possession: not likely someone working in the rice paddies. Service provider on her back being showered with sticky blobs, wearing them on her abdomen. Client wearing the dis-integrated feet of a Chinese service provider in order to deliver those「sticky blobs on female」—TO WEAR, TO PUT ON ONE'S BODY worked both ways…the client wore the dis-integrated feet on his penile appendage, and subsequently, the service provider wore his ejaculate, and that of prior clients of the session.
「Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ]
One of the lunar constellations: in other words, fly me to the moon (see ⺼).
Frankly, some「sticky white blobs on female」represents the idea of TO WEAR also because it is rather difficult to remove semen from hair, and the accepted method in dynastic China was to wear it until it completely dried, at which time it could be crumbled and scraped out with a comb. Long, silky head hair was, and still is, an effective safe-sex alternative to dis-integrated feet and/or mucous membrane orifices, albeit resulting post-climactically in an inconvenience for the service provider.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: one of the 28 lunar mansions in Chinese astronomy
Unihan extended: surname; a constellation; to wear
EDRDG: surname; constellation; to wear
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Chinese usage: 14 entries
Used in glyphs (or, see also): 7 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 83 entries
- Glyph.02472
- Strokes: 09 ~ 08
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.