注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02663
  • Strokes: 09 ~ 10
  • jlpt-N4 grade_03


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ソウ
SO U
Kun-yomi
おく(る
o ku ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
飛び出す姿勢、到達、到達する、実現する、滑りやすい、滑らかだ
…または:歩み方、足の動き、足を引きずって進む、地境を通過する、を気にする、つながる、関わる、天国への関門
…または:悟りを開く、絶頂、棒の排出が奮発する

SPURTING STANCE with ATTAIN, REACH, ACTUALIZE, SLIPPERY AND SMOOTH
…or: STEPS, FOOT MOTION, DRAGGING FEET ACROSS A SURFACE with PASSING A FRONTIER, BE CONCERNED WITH, CONNECTION, INVOLVED, GATEWAY TO HEAVEN
…or: ATTAIN THE GOAL, CLIMAX with ROD EMISSIONS SPURTING UP
「足の動き」、「緊張した非統合的な足を強調」、「谷の通過、新しいフロンティア、戻らない」購入した製品または商品の配達として、注文を満たすために需要に応じて供給を送ります。新しく購入した側室を護衛して門の向こうまで送り、配達を確実にするために同行する場合のように。「歌姫の門の向こうの動き、緩んで滴る」の元の構成要素(關)意味をほとんど疑う余地なく、「足の動きで大きく緊張した勃起した棒を噴出させる」これは、中国で足がばらばらだった時代の出産とエスコ ートの提供を指す。19世紀の中国では、おそらく合計で10億人の女性、全女性の40~50%が足を縛られており、社会現象として文化に及ぼした影響を強調している…足の縛られた女性は、中国人男性にとって、セックスと歌以外ではあまり役に立たなかった。
性的指向の中国美術に描かれているように:「中国文化では、かつては縛られた足は非常に性的指向のものと考えられていました…足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間にその過程が始まりました…清朝の性行為取扱説明書には、女性の【分離した】縛られた足で遊ぶ48通りの方法が記載されていました」(もちろん、縛る布を外した後)
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】

「Foot movements」「emphasis on taut dis-integrated feet」with「valley passage, new frontier, no returning」as DELIVERY of the purchased products or goods, SEND IT IN, the SUPPLY for demand, to fill an order. As in ESCORTING the newly purchased concubine ESCORTS beyond the gateway and ACCOMPANYING them to assure delivery. Original elements of「movement beyond the gateway of diva, loose and dripping」() leave the meaning in little doubt, as do「spurting big taut erect rod with foot motions」that refer to DELIVERY and the SUPPLY of ESCORTS during the old days of dis-integrated feet in China. Perhaps a billion females in total, and between 40-50% of all women in China during the 19th century had bound feet, underscoring its effect on culture as a social phenomenon…women with bound feet weren't much use to the male Chinese population for anything except sex, and singing.
 As depicted in erotic Chinese art:「Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture. …The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to deliver; to carry; to give (as a present); to present (with); to see off; to send
Japanese: seeing off, sending off, funeral, escapement, to send, to dispatch, to transmit, to take or escort, to see off, to bid farewell, to bury, to spend, to live one's life, to pass
Unihan extended: see off, send off; dispatch, give
EDRDG: escort; send

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 410 entries


Chinese usage: 142 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02663
  • Strokes: 09 ~ 10
  • jlpt-N4 grade_03

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.