注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02723
  • Strokes: 09
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

DA
Kun-yomi
ずい
zu i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
女性器の中に手を入れる、曇り、陰、暗黙の隠された
…または:女性器の中で滑る棒、月、お尻を露出する
…または:段ー畑のような土壌、裸のお尻の後ろ姿、持つ、所有する、手に持つ、この世に存在し続ける、肉に手をかける

HAND within FEMININE GENITALIA, CLOUDY, SHADY, IMPLICIT, HIDDEN
…or: ROD SLIDING within FEMININE GENITALIA, MOON, MOONING
…or: TERRACED SOIL SLOPE, REAR VIEW OF NAKED BUTTOCKS and HAVE, TO POSSESS, HOLD IN ONE'S HAND, ONGOING WORLDLY EXISTENCE, HAND ON MEAT
メロンは、女性が前弯位で膣と肛門を露出している状態を表す中国語の婉曲表現で、一部の人にとっては割れたメロンに似ている、または中にたくさんの種が詰まったみずみずしい空洞に似ていると思われる。「包む」という部分は、誰かがそのような露出に気付いてから少し後になってから出てくる。「手と肉」を伴う「泥で満たされたテラス」は、メロンを割る別の方法として、手と指を会陰の両側に内側から巻き付けることも意味する可能性がある。「兩」および左の構成要素の元の形式として「阜」を参照。ラップ アラウンド(包み込むように)は、中国の官能文学では、相棒の背後から肛門または膣に挿入しながら自分の手を相棒に巻き付け、前性器に手を伸ばしていじる行為としても描かれています…一般に信じられているのとは反対に、同性愛行為の領域に限定されるわけではなく、通常、女性は前弯の姿勢で膣と肛門を公然と見せており、中国人は一般的に後ろから挿入します。

MELON is a Chinese euphemism for a female openly displaying her vagina and anus while in the lordosis position, as it somewhat resembles a split-open melon, to some folks perhaps, or as a juicy cavity with many seeds packed inside. The「wrapping」part comes a little later after someone has noticed such a display.「Muck-filled terrace」with「hand and meat」may also indicate wrapping a hand and fingers internally around both sides of a perineum as another manner of splitting the melon: see as the original form of the left element, and . A WRAP AROUND is also depicted in Chinese erotic literature as the process of wrapping one's hand(s) around a partner while penetrating him or her from behind anally or vaginally as the case may be, reaching around and diddling with his/her frontal genitalia…contrary to popular belief, not exclusively within the domain of homosexual actions for that matter, since normally a female openly displaying her vagina and anus while in the lordosis position and the Chinese generally penetrated from behind the rear.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
EDRDG: melon; wrap

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02723
  • Strokes: 09
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.