注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02734
  • Strokes: 09 ~ 10
  • censored


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ソウ ・ ⺕ウ
SO U ・ YO U
Kun-yomi
くわ
ku wa

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
ねじ込むような動き、世代を超えて、勃起は木のように硬い
…または:何十にも何十にも何十にも何十にも何十にも排出する
…または:数え切れない鍼、排出
…または:世代に世代を重ねる、鍼、排出が下方に飛び散る

WORLD SCREWING, GENERATION UPON GENERATION with WOODY
…or: TENS upon TENS upon TENS upon TENS of EMISSIONS
…or: UNCOUNTABLE NEEDLES with EMISSIONS
…or: GENERATION UPON GENERATION with NEEDLES and EMISSIONS SPLASHING DOWNWARD
おそらく、厳しい管理のもとで幼虫が栽培されていた桑の実でしょう。
厳密に言えば、桑は木ですが、手入れされていない桑の植物は、地面近くから枝が密集して密に生えるため、「桑の茂み」という誤った呼び名で呼ばれることが多いことに注意してください。絹を生産する幼虫は、特に桑の葉を好んで食べ、木全体にまだら模様の白い斑点が現れます。
熟した桑の実を枝から摘みながら食べると、赤紫色の長い果汁が手や前腕に縞模様となって流れ落ちることがよくあります(参照:条)。特に、摘み取る人が集中力を失い、必要な注意や警戒を怠って、貪欲にも水分が多く肉厚な実をどんどん掴もうとすると、この現象が起こります。桑の実の果汁は濃い血のような赤色に染まります。桑の実の皮は簡単に破れ、ふっくらとした実にはたくさんの種が含まれています。
古代中国では、桑の木と麻は衣服の材料として扱われていたため、賢者は意図的に下層の構成要素を「木」と「麻」の両方に似せてデザインしたようです。そのため、中国の古いニックネームの1つは「桑と麻の国」でした。
「桑の実が蚕の餌となるため、崇められていました。また、絹は中国で最も重要な産物の一つでした。しかし、絹は非常に高価で、絹織物を購入できるのはごく裕福な人ーだけでした。何百万という恵まれない人ーのために、より安価な材料を見つけなければなりませんでした。そのような材料の典型は麻でした。」
 【 https://druglibrary.org/schaffer/hemp/history/first12000/1.htm 2012-08-08 】

Perhaps the MULBERRY in which silk caterpillars were cultivated with strict control.
 Technically, the mulberry is a tree, but note that untended mulberry plants grow with densely-packed and closely-spaced branches beginning at nearly ground level, and so are often referred to by the misnomer of 'mulberry bush.' Silk-producing caterpillars especially enjoy ingesting MULBERRY leaves, appearing as mottled flecks of white all over the wood.
 Eating ripe mulberries while picking them from the branches often causes long reddish-purple lines of juice to run down one's hands and forearms in stripes (see ), especially as the picker loses concentration and begins to greedily grasp for more and more of the juicy, fleshy berries without exercising the necessary care and caution (). Mulberry juice stains a deep blood-red color. The skin of mulberry fruit is easily burst, and each plump berry contains many seeds.
 It would seem the sages intentionally designed the lower elements to resemble both「tree」and「hemp」since mulberry trees and hemp were related in ancient China as sources of materials for clothing, so much so that one old nickname for China was the「land of mulberry and hemp」:
 「The mulberry plant was venerated because it was the food upon which silkworms fed, and silk was one of China's most important products. But silk was very expensive and only the very wealthy could afford silken fabric. For the vast millions of less fortunate [means], cheaper material had to be found. Such material was typically hemp.」
  [ https://druglibrary.org/schaffer/hemp/history/first12000/1.htm 2012-08-08 ] 

External source definitions
none located, and you ought to ask yourself, why not?
definition speculated from combining the elements, or, from usage in other glyphs

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.02734
  • Strokes: 09 ~ 10
  • censored

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.