ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KO U ・ YO U
ka mu
Glyph elements [ Toggle Font ]
「手のひらで覆って咀嚼する」は、口を開けて食べ物を噛んでいるときに手で口を覆うことを示唆しており、多くの日本人女性が笑ったり咀嚼したりするときに口を覆う理由の一つかもしれません。
さらに重要なのは、フェラチオをする相手がまだ上下の切歯(「切り込み」を入れる)や、6歳臼歯、または(ゾッとするが)上下の歯を備えていて、自分が受けた不当な扱いに対する復讐を求めているときに、噛んだり、かじったり、かじったりする「オーラルセックス中の棒の上での」行為は、常に重大な危険と大きなリスクを伴うということだ。そのため、古代の覡女主人のポン引きたちは、製造物責任リスクを軽減する方法を見つける必要があり、歯のある口の代わりに粉砕した足を使って顧客に性的奉仕を提供するというアイデアを思いつきました(詳細については「歯、歯」を参照)。このビジネス モデルは古代中国全土に野火のように広まりました。何千年も前に足が分離するようになったのは、おそらく、逃亡した性奴隷を再び捕まえた後に怒った領主が、二度と同じことが起こらないようにと、その後彼女を辱めたこと(そして自分の肉を守るため、歯ぎしりは避けた)の反動と関係があり、その後、一人の賢い覡に説明されました。
「Orifice exchange」as in helping out friends but the exchange turns sour.「Mouth intersection」as BITE, NIP, GNAW, noting that the English「intersection」itself means to「cut, sever among.」「Masticate with emphasis on rod covering」is to force something into another person's mouth, causing some BITING, NIPPING, GNAWING in return…justifiably perhaps.
「Masticate with palm covering」is suggestive of covering one's mouth with a hand whilst chewing food with open lips, perhaps one reason why many Japanese females cover their mouth while laughing or chewing.
More importantly, BITING, NIPPING, GNAWING「upon a rod during oral intercourse」has always been a significant danger and great risk associated with that sort of activity when the fellatrix is still equipped with sets of upper and lower incisors (that make 'incisions'), or, six-year molars, or (shudder) both sets of teeth and is seeking some revenge for a perceived wrong that has occurred. Hence, the ancient shaman proprietress pimps needed to find a method that would mitigate their product liability risk, and conceived the idea of using pulverized feet for servicing clients instead of mouths with teeth (see「tooth, teeth」歯 for details), a business model that spread like wildfire throughout ancient China. How dis-integrating feet originated many thousands of years ago was probably related to repercussions of an angry lord after recapturing a runaway sex slave and his being intent upon it not happening again, with his subsequent humiliation of her (and self-preservation of his own meat in mind—avoid those gnashing teeth) and then explained to one clever shaman.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to bite; to nip
Japanese: to bite, to chew, to gnaw, to crash against, to break onto, to engage, to mesh, to fit together, to be involved in, to fumble one's words, to falter with one's words, to strongly confute, to argue down, to rebuke, to scold harshly, to force something into someone's mouth, to wedge something into a space, filling it, to inflict, to deal, to pull, to say or do, to try
Unihan extended: bite, gnaw
EDRDG: bite; gnaw; chew; gear with; dash against
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 11 entries
Chinese usage: 29 entries
Used in glyphs (or, see also): 4 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
齒Similar glyphs with related meanings: 36 entries
- Glyph.02752
- Strokes: 09
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.