注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.02869
  • Strokes: 09
  • jlpt-N2 grade_09


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ユウ
YU U
Kun-yomi
なだ(める ・ ゆる(す
na da me ru ・ yu ru su

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
ここがポイント、ここが正しい、同意する、準備ができている、喜んで、手でできる
…または:肉に手をかける、意図的に上から囲むように内側に所有する、鞘を強調する
…または:現在進行中の世俗的な存在と屋根の下で家にいる

THIS IS THE POINT, THIS SPOT RIGHT HERE and AFFIRM CONSENT, READY, WILLING, AND ABLE TO DO with HAND
…or: HAND ON MEAT, TO POSSESS inside SURROUND FROM ABOVE DELIBERATELY, emphasis on SHEATH
…or: AT HOME UNDER ROOF with ONGOING WORLDLY EXISTENCE
片手に肉を持っているという理由で、(諺にある通り、または文字通りの犬小屋から)屋根付きの落とし穴に戻ることを許される人物を描いているようです。おそらく家庭内の口論の後の何らかの和解の申し出として:許してなだめる、なだめる、落ち着かせる。誰かを落ち着かせて許しを求める、悪意を和らげるために「肉を扱っている間、上から囲む」ことを指しているのかもしれません。また、手コキ、つまり「故意に肉を扱う」ことを申し出てそれを実行することによる、2者間の許し、容赦、そしてなだめるような和解を描写しているようにも思われます。「家で屋根の下で、現世での生活が続いている状態で、肉に手を出す」ことには、与えられた意味すべて、特に、なだめる、なだめる、落ち着くために、自撮りにふけるという意味について、説明は必要ありません。

Seems to depict a person being allowed back into a roofed pit hole (from being in the proverbial or literal dog house) because of carrying some meat in one hand, maybe as a peace offering of some sort after a domestic squabble: FORGIVE and SOOTHE, PACIFY, CALM DOWN. May be referring to「surround from above while handling meat」to CALM DOWN someone and seek FORGIVENESS, SOOTHE an ill will. Seems also to depict PARDONING, FORGIVENESS and SOOTHING PACIFICATION between two parties by offering and then performing a hand job, i.e.,「deliberately handling meat.」「At home under roof with ongoing worldly existence, hand on meat」needs no explanation for all the given meanings, and in particular, to INDULGE oneself in a selfie, to SOOTHE, PACIFY, CALM DOWN.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to forgive; to help; profound
Japanese: to soothe, to calm, to pacify
Unihan extended: forgive, pardon, indulge
EDRDG: soothe; calm; pacify

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 8 entries


Chinese usage: 3 entries


  • Glyph.02869
  • Strokes: 09
  • jlpt-N2 grade_09

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.